He hoped the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وأعرب عن أمله أن يمكن اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
With regard to civil servants, law enforcement officials and the military, the following strategies could be adopted: | UN | وبخصوص الموظفين المدنيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعسكريين يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية: |
Within these, there were varied institutional models that could be adopted. | UN | وهناك نماذج مؤسسية متنوعة يمكن اعتمادها في إطار المناهج المذكورة. |
Nonetheless, there are measures that could be adopted within the existing architecture to address some of the most pressing issues. | UN | ومع ذلك، فهناك تدابير يمكن اعتمادها في إطار البنيان القائم من أجل التصدي لأكثر المسائل إلحاحاً. |
Related developments are closely observed by the Liechtenstein Government, and pertinent measures could be adopted swiftly if need be. | UN | وتقوم حكومة ليختنشتاين بمراقبة التطورات ذات الصلة مراقبة شديدة، ويمكن اعتماد تدابير ذات صلة بسرعة عند الاقتضاء. |
He hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وهو يأمل في أن يعتمد مشروع القرار دون أن يطرح للتصويت. |
Following is the text of a draft annex on arbitration, which could be adopted as Annex V of the Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية. |
He hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
She hoped that the draft resolution could be adopted by consensus. | UN | وأعربت عن أملها في إمكانية اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Otherwise, if there were no objections, the text could be adopted. | UN | وإذا لم تكن هناك أية اعتراضات، يمكن اعتماد النص. |
In that regard, a quota system could be adopted to appoint women to the Cabinet, the Parliament and to leadership positions in the islands. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه يمكن اعتماد نظام للحصص يقضي بتعيين النساء في الحكومة والبرلمان والمناصب القيادية في الجزر. |
Consensus only meant that a resolution or text could be adopted without a vote. | UN | فتوافق الآراء يعني فقط أنه يمكن اعتماد قرار أو نص ما دون تصويت. |
It presents possible approaches that could be adopted and applied to monitoring and evaluation under the capacity-building framework. | UN | وتعرض الورقة النُهج التي يمكن اعتمادها وتطبيقها في مجال الرصد والتقييم المرتبط بإطار بناء القدرات. |
He suggested a number of approaches that could be adopted in this respect. | UN | واقترح عدداً من النهوج التي يمكن اعتمادها في هذا الصدد. |
The Government met regularly with NGOs to discuss what measures could be adopted to solve current problems. | UN | أما الحكومة فهي تعقد اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لمناقشة التدابير التي يمكن اعتمادها لحل المشاكل القائمة. |
It should be dealt with separately, and the rest of paragraph 15 could be adopted without reference to it. | UN | وينبغي تناوله بصورة منفصلة، ويمكن اعتماد بقية الفقرة 15 دون الإشارة إليه. |
He hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت. |
Following is the text of a draft annex on conciliation, which could be adopted as Annex VI of the Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية. |
He urged all States to cooperate and show flexibility so that a comprehensive convention on international terrorism could be adopted. | UN | وأنه يحث جميع الدول على التعاون وإبداء المرونة لكي يتسنى اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Some Parties have further suggested that a different base year or period could be adopted for the second commitment period. | UN | وقد أشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية اعتماد سنة أو فترة أساس مختلفة لفترة الالتزام الثانية. |
There were numerous additional measures which could be adopted to ensure complete transparency in such operations. | UN | وهناك تدابير إضافية عديدة يمكن اتخاذها لضمان الشفافية الكاملة في هذه العمليات. |
To avoid undermining the multilateral trading system, appropriate and clear disciplines could be adopted by WTO. | UN | ولتجنب تقويض النظام التجاري المتعدد الأطراف، يمكن أن تعتمد منظمة التجارة العالمية ضوابط مناسبة وواضحة. |
After drawing attention to paragraphs 6, 7, 10 and 13, she said that the sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وبعد أن لفتت الانتباه إلى الفقرات ٦ و ٧ و ١٠ و ١٣، قالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت. |
He took it that the financial arrangements for the Conference were acceptable and could be adopted. | UN | واعتبر أن الترتيبات المالية للمؤتمر مقبولة ويمكن اعتمادها. |
He hoped that the Committee's draft resolution on international trade and development could be adopted by consensus. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله في إمكان اعتماد مشروع قرار اللجنة بشأن التجارة الدولية والتنمية بتوافق الآراء. |
She added that her Government hoped that the draft declaration could be adopted early in the Decade. | UN | وأضافت أن حكومتها تأمل بأن يكون باﻹمكان اعتماد مشروع اﻹعلان في أوائل العقد. |
(iii) What approaches could be adopted to ensure that prosecutions do not rely exclusively on victim testimony? | UN | `3` ما هي النهوج التي يمكن اتباعها لضمان ألا تعتمد الملاحقة القضائية على شهادة الضحايا لا غير؟ |
Vessels were required to cease bottom fishing activities in any site where, in the course of fishing operations, evidence of VMEs was encountered, and to report the encounter to the NEAFC Secretary so that appropriate measures could be adopted. | UN | وقد طُلب إلى السفن التوقّف عن أنشطة الصيد في أعماق البحار في أي موقع يشهد ضمن سياق عمليات الصيد دلائل تشير إلى وجود نظم ايكولوجية بحرية هشّة مع الإبلاغ عن هذا الوجود إلى أمانة اللجنة المذكورة بحيث يمكن اتخاذ التدابير الملائمة. |