"could be avoided" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن تفادي
        
    • يمكن تجنب
        
    • يمكن تفاديها
        
    • يمكن تجنبها
        
    • ويمكن تفادي
        
    • الممكن تفادي
        
    • ويمكن تجنب
        
    • يمكن تلافي
        
    • يمكن تلافيها
        
    • أمكن تفادي
        
    • الممكن تجنب
        
    • يمكن تجنبه
        
    • بالإمكان تجنب
        
    • يمكن تفاديه
        
    • بالإمكان تلافي
        
    It was determined that the costly process could be avoided if the Tribunal were to purchase the equipment necessary to handle the reproduction in-house. UN وتقرر أنه يمكن تفادي هذه التكاليف الباهظة إذا ما اقتنت المحكمة المعدات الضرورية للقيام بعملية الاستنساخ داخليا.
    Such duplication could be avoided by distinguishing between operational, political and legal principles. UN وإنه يمكن تجنب هذه الازدواجية بالتمييز بين المبادئ التشغيلية والسياسية والقانونية.
    He suggested that such difficulties as those could be avoided by the timely application for visas. UN وأشار إلى أن هذه الصعوبات يمكن تفاديها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    The lack of proper organization also leads to costs that could be avoided. UN كما أن انعدام التنظيم الصحيح يؤدي إلى تكاليف يمكن تجنبها.
    A substantial proportion of the premature deaths they cause could be avoided. UN ويمكن تفادي نسبة كبيرة من الوفيات السابقة للأوان التي تسببها هذه الأمراض.
    In our view, this result could be avoided if the terms of the office of the current ad litem judges were to be extended for a further 12 months. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Some $11.9 million of this cost could be avoided if the stacks did not have to move. UN ويمكن تجنب حوالي 11.9 مليون دولار من هذه التكاليف إذا لم يكن هناك داع لنقل رفوف المكتبة.
    If such losses were reduced even by five percentage points, crises like the current food crisis could be avoided. UN وإذا ما خُفّضت هذه الخسائر حتى بخمس نقاط مئوية، فإنه يمكن تلافي أزمات مثل الأزمة الغذائية الحالية.
    Sweden's concern about recta bills of lading had merit, but contradiction could be avoided by a few changes to draft article 48. UN ولقلق السويد من مستندات الشحن على نحو مباشر وجاهته، ولكن يمكن تفادي التناقض بتغييرات قليلة لمشروع المادة 48.
    With this level of funding, consumption of about 10,000 tonnes of high-GWP alternatives could be avoided. UN وبهذا المستوى، يمكن تفادي استهلاك حوالي 000 10 طن من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    He noted that when one country accepted the treatment employed in another country as the determinant of its own treatment, such differences, and tax arbitrage, could be avoided. UN وأشار إلى أنه يمكن تفادي هذه الفروق والمراجحة الضريبية إذا قبل أحد البلدين المعاملة التي يخضع لها الكيان في البلد الآخر كأساس لتحديد معاملتها لنفس الكيان.
    The Special Rapporteur is convinced that many accidents could be avoided if objective information is provided through the mass media and community initiatives, and for refugees in their host countries. UN والمقررة الخاصة على اقتناع بأنه يمكن تجنب الكثير من الحوادث إذا تم تقديم معلومات موضوعية عبر وسائط اﻹعلام والمبادرات المحلية، وكذلك إلى اللاجئين في البلدان التي تستضيفهم.
    Moreover, unsustainable competition among local firms could be avoided through close collaboration with the associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تجنب وقوع تنافس بين الشركات المحلية لا يمكن تحمله عن طريق التعاون الوثيق مع الرابطات.
    A major shortcoming of such an approach is that Member States are forced to bear costs that could be avoided. UN ومن أهم جوانب القصور التي تشوب هذا النهج أن الدول الأعضاء تضطر إلى تحمل تكاليف يمكن تفاديها.
    Such errors could be avoided in the future if the Secretariat were as competent and neutral as it was expected to be. UN ومثل هذه اﻷخطاء يمكن تفاديها مستقبلا لو اتصفت اﻷمانة العامة بالاقتدار والحياد المتوقعين منها.
    We risk hundreds of deaths that could be avoided. Open Subtitles إننا نخاطر بمئات الأحياء التي يمكن تجنبها
    Which all could be avoided with a meticulous delivery technique. Open Subtitles والتي يمكن تجنبها جميعاً بتقنية توصيل دقيقة
    Large scale-to-scale increases could be avoided by adopting a scale of assessments in which increases of over 50 per cent were phased in gradually. UN ويمكن تفادي الزيادات الكبيرة من جدول إلى أخر بتطبيق جدول للأنصبة المقررة تُدخل فيه الزيادات التي تتجاوز 50 في المائة بصورة تدريجية.
    In our view, this result could be avoided if the terms of the office of the current ad litem judges were to be extended for a further 12 months. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Such criticism could be avoided if Member States were to implement their commitments fully. UN ويمكن تجنب هذه الانتقادات لو نفذت الدول اﻷعضاء التزاماتها تنفيذا كاملا.
    Most of the problems could be avoided by holding translators, revisers and even typists personally accountable. UN وإنه يمكن تلافي معظم المشاكل بتحميل المترجمين والمراجعين وحتى الطابعين مسؤولية شخصية.
    Ten million children die each year from causes that could be avoided. UN يلاقي عشرة ملايين طفل حتفهم كل سنة لأسباب يمكن تلافيها.
    Perhaps half of the forecasted growth in global green-house gas emissions could be avoided by greater energy efficiency alone. UN وربما أمكن تفادي نصف التزايد المتوقع في انبعاثات غاز الدفيئة عن طريق زيادة كفاءة الطاقة وحدها.
    The answer again is no. Many of those deaths could be avoided through better management and without an increase in resources. UN لقد كان من الممكن تجنب هذه الوفيات من خلال إدارة أفضل ودون زيادة في الموارد.
    It believed that a resurgence of coca plantations could be avoided by expanding and strengthening alternative development. UN وهي تعتقد أن ظهور مزارع الكوكا من جديد يمكن تجنبه بالتوسع في التنمية البديلة وتعزيزها.
    If people were merely to stop and think of those children, many of the worst events in the world could be avoided. UN ولو توقف الناس وفكروا في أولئك الأطفال، لأصبح بالإمكان تجنب العديد من أسوأ الأحداث في العالم.
    38. The view was generally expressed that late starting could be avoided by an effort of education on the part of the chairperson. UN 38 - ساد رأي عام مفاده أن التأخر في بدء الجلسات أمر يمكن تفاديه ببذل رئيس الجلسة جهدا تثقيفيا في هذا الشأن.
    It accepted that the unprecedented number of applications during the audit period had caused difficulties, and it trusted that, as the Galaxy system was fine-tuned, similar situations could be avoided. UN وهو يدرك أن العدد المسبوق من الطلبات خلال فترة المراجعة قد أوجد صعوبات وهو يثق أنه لما كان نظام غالاكسي قد تم صقله فقد أصبح بالإمكان تلافي المواقف المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus