"could be challenged" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن الطعن
        
    • ويمكن الطعن
        
    • الممكن الطعن
        
    • يجوز الطعن
        
    • ويجوز الاعتراض على
        
    • ويجوز الطعن
        
    • يمكن الاعتراض
        
    Amparo was a local procedure that could be challenged in terms of constitutionality and compatibility with international instruments. UN وأضاف المتحدث أن الحماية إجراء محلي يمكن الطعن فيه من حيث مشروعيته الدستورية وتوافقه مع الصكوك الدولية.
    He would like to know whether a decision by the public prosecutor could be challenged in the courts, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN فقال إنه يود أن يعرف ما اذا كان يمكن الطعن في قرارات النيابة أمام المحاكم، وفقا لنص الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Subsequently, the decision could be challenged before the Dispute Tribunal and then appealed to the Appeals Tribunal. UN وبعد ذلك، يمكن الطعن في هذا القرار أمام محكمة المنازعات ثم يُقدم طلب الاستئناف إلى المحكمة الإدارية.
    The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. UN وبعد ذلك يتم إعادة تقييم الحاجة إلى التأجيل ويمكن الطعن في جميع هذه الأوامر من خلال تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    The action could be challenged in court as an infringement of property rights or illegal seizure of property. UN ويمكن الطعن في هذه الإجراءات أمام القضاء بدعوى التعدي أو إساءة استعمال السلطة.
    That issue gave rise to the question, however, as to whether contracts not containing all the elements contained in the draft model provision could be challenged or declared void, a result that was largely felt to be undesirable. UN غير أن هذه المسألة تثير سؤالا عما اذا كان من الممكن الطعن في العقود التي لا تتضمن جميع العناصر الواردة في مشروع الحكم النموذجي أو اعتبارها لاغية، وهي نتيجة رئي على نطاق واسع أنها غير مستصوبة.
    He had read with dismay that no law adopted by the Knesset could be challenged after a certain number of years. UN وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات.
    Any law inconsistent with human rights could be challenged in the High Court or the Supreme Court, and if one of those bodies declared it to be unconstitutional it immediately lost all legal effect. UN ويجوز الاعتراض على أي قانون مخالف لحقوق الإنسان أمام المحكمة الكبرى أو المحكمة العليا، وإذا أعلنت المحكمتان أنه مخالف للدستور، فإنه يصبح بدون أثر.
    The legitimacy of a government decision under the Act could be challenged before the courts. UN ويجوز الطعن في مشروعية قرار الحكومة بموجب هذا القانون أمام المحاكم.
    He also asked whether it was true, as he had understood, that the decisions of the Director of Public Prosecutions could be challenged only before that authority. UN وأراد أيضاً أن يستفسر عن صحة ما فهمه من أن القرارات الصادرة عن مدير النيابات العامة لا يمكن الطعن فيها إلا أمام الهيئة ذاتها.
    It would be useful to know if the refusal to grant a newspaper licence could be challenged before the courts. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن الطعن أمام المحاكم في رفض ترخيص لصحيفة.
    The decision also stated that it could be challenged before the Supreme Court through complaint proceedings (recurso de queja) within the following 10 days. UN وجاء في نص القرار أنه يمكن الطعن في القرار عن طريق تقديم شكوى إلى المحكمة العليا الإسبانية في غضون عشرة أيام.
    UNHCR noted that the expiry of his refugee status could be challenged in Romanian courts, but such proceedings were usually lengthy and the outcome was difficult to predict. UN وأشارت المفوضية السامية إلى أنه يمكن الطعن في انتهاء صلاحية صفة لاجئ أمام المحاكم الرومانية، لكن هذه الإجراءات طويلة ويصعب التنبؤ بنتائجها في العادة.
    UNHCR noted that the expiry of his refugee status could be challenged in Romanian courts, but such proceedings were usually lengthy and the outcome was difficult to predict. UN وأشارت المفوضية السامية إلى أنه يمكن الطعن في انتهاء صلاحية صفة لاجئ أمام المحاكم الرومانية، لكن هذه الإجراءات طويلة ويصعب التنبؤ بنتائجها في العادة.
    If this were to be the case, the status of the Committees as independent legal entities could be challenged, with the result that their ability to raise resources could be seriously hindered. UN وإذا كان هذا هو الحال، يمكن الطعن في وضع اللجان بوصفها كيانات قانونية مستقلة، مما يعرقل على نحو خطير قدرتها على جمع الموارد.
    The legitimacy of the detention warrant could be challenged, in which case the judge must consult with and question the suspect. UN ويمكن الطعن في شرعية أمر الاحتجاز، وعلى القاضي عندئذ مقابلة المشتبه فيه واستجوابه.
    Such decisions could be challenged in court. UN ويمكن الطعن في هذه القرارات أمام المحكمة.
    These issues could be challenged and the person had every right to approach the courts. UN ويمكن الطعن في هذه المسائل كما يحق لكل شخص أن يلجأ إلى المحاكم.
    Should the Secretary of Justice act on the basis of grave abuse of discretion, this decision could be challenged by way of certiorari under Rule 65 of the 1997 Rules of Civil Procedure. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    Should the Secretary of Justice act on the basis of grave abuse of discretion, this decision could be challenged by way of certiorari under Rule 65 of the 1997 Rules of Civil Procedure. UN وإذا ما تصرف وزير العدل على نحو يشكل إساءة استعمال جسيمة لصلاحياته، فإن من الممكن الطعن في قراره عن طرق تقديم طلب تثبتٍ بموجب المادة 65 من قواعد الإجراءات المدنية لعام 1997.
    Applications for new broadcast media were submitted on the basis of open competition, the results of which could be challenged in court. UN وتقدَّم الطلبات المتعلقة بتسجيل وسائط إعلام إذاعية جديدة على أساس منافسة حرة يجوز الطعن فيها أمام المحكمة.
    She asked if the passport laws and customary laws could be challenged in the Supreme Court. UN وقد سألت إن كانت قوانين جواز السفر والقوانين العرفية يمكن الاعتراض عليها في المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus