"could be done to improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن عمله لتحسين
        
    • يمكن القيام به لتحسين
        
    Lastly, he asked what could be done to improve timely reporting to the Subcommittee. UN وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية.
    Cameroon was open at all times to comments from all in terms of what could be done to improve the human rights situation in the country. UN وأشار إلى أن الكاميرون ترحب دائماً بالتعليقات المقدمة من الجميع بشأن ما يمكن عمله لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    Lastly, she asked what could be done to improve prevention and elimination of violence against children with disabilities. UN وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    The Asian Group supported the Commission in its examination of what could be done to improve this situation and help those countries enhance their capacity in the area of FDI and TNC statistics. UN وقالت إن المجموعة الآسيوبة تؤيد اللجنة في دراسة ما يمكن القيام به لتحسين هذه الحالة ومساعدة تلك البلدان على تعزيز قدرتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    (2) What could be done to improve knowledge of and information on national financing flows? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    It seemed clear that much could be done to improve the coordination of CPI work around the world. UN وقد بدا من الواضح أن هناك الكثير مما يمكن عمله لتحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك حول العالم.
    During the last session of the Legal Subcommittee, it was evident to all delegations that much could be done to improve the effectiveness of the work of the Subcommittee. UN خلال الدورة الماضية للجنة الفرعية القانونية، بات واضحا لجميع الوفود أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين فاعلية عمل اللجنة الفرعية.
    In regard to what could be done to improve efficiency, as mentioned, the Committee would be holding a two-day meeting on the subject, and it welcomed any suggestions from Members States and civil society. UN وفيما يتعلق بما يمكن عمله لتحسين الكفاءة، كما ذُكر، ستعقد اللجنة اجتماعا مدته يومان بشأن الموضوع، وترحب بأي اقتراحات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    89. It is the Mission's view that much more could be done to improve capacities within the subregion in the area of conflict prevention and resolution. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    89. It is the Mission's view that much more could be done to improve capacities within the subregion in the area of conflict prevention and resolution. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    Following the invasion of Kuwait by Iraq in 1990, Mr. Annan was sent by the Secretary-General to Iraq to help see what could be done to improve the situation on the ground and to facilitate the repatriation of over 900 international staff. UN وعقب قيام العراق بغزو الكويت عام ١٩٩٠، أرسل اﻷمين العام السيد عنان إلى العراق للمساعدة في التعرف على ما يمكن عمله لتحسين الحالة على أرض الواقع ولتيسير عودة أكثر من ٩٠٠ من الموظفين الدوليين إلى أوطانهم.
    The CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to address an immediate appeal to the Secretary-General for the provision of summary records and ask the Secretariat to ascertain what could be done to improve the situation. UN 21- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على توجيه نداء إلى الأمين العام تدعو فيه إلى توفير المحاضر الموجزة وعلى أن تطلب من الأمانة العامة التحقق مما يمكن عمله لتحسين الوضع.
    Noting the Special Rapporteur's proposals for strengthening the United Nations institutional framework and bringing IOM into the United Nations system, he asked what else could be done to improve migration governance and mainstream the issue of migration within the United Nations. UN وبعد أن أحاط علماً باقتراحات المقرر الخاص الداعية إلى تعزيز الإطار المؤسسي للأمم المتحدة وإلى إدخال المنظمة الدولية للهجرة في منظومة الأمم المتحدة، تساءل قائلاً عما إذا كان هناك شيء آخر يمكن عمله لتحسين حوكمة الهجرة وتعميم مراعاة مسألة الهجرة في منظومة الأمم المتحدة.
    " Going forward it was recognized that there is much that could be done to improve South-South cooperation in the tax sphere, both on the day to day level and also in enhancing inputs of countries generally into international tax norms that would inevitably affect them. UN " وانطلاقا من ذلك، كان ثمة تسليم بأن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجال الضريبي، سواء على مستوى العمل اليومي أو لتعزيز مساهمة البلدان عموما في وضع معايير ضريبية دولية ستؤثر فيها حتما.
    48. Ms. Leikas (Finland), speaking on behalf of the European Union, asked the Special Rapporteur to elaborate on what could be done to improve the judicial system in the Democratic People's Republic of Korea as well as on any possibilities for international assistance. UN 48 - السيدة لايكاس (فنلندا): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وطلبت من المقرِّر الخاص توضيح ما يمكن عمله لتحسين النظام القضائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكذلك أي إمكانات للمساعدة الدولية.
    The EU requested additional information on the linkages between UNCTAD's analytical work and its technical assistance and noted that more work could be done to improve the linkages between analytical and operational activities. UN 30- وقالت إن الاتحاد الأوروبي طلب معلومات إضافية عن الصلة بين العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد والمساعدة التقنية التي يقدمها، وإن هناك الكثير مما يمكن عمله لتحسين الصلة بين الأنشطة التحليلية والأنشطة التنفيذية.
    11. Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. UN 11 - ولفتت الانتباه إلى الفقرات 129 إلى 133 من التقرير وسألت ممثل وحدة التفتيش المشتركة عما يمكن عمله لتحسين نظام اختيار المنسقين المقيمين، حيث أن العملية موضوعة الآن في أيدي نخبة قليلة من الصناديق في المنظومة.
    However, there also remains no doubt that much could be done to improve the effectiveness of COPUOS and increase the benefits of its activities. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    More could be done to improve support to, and partnership with, regional organizations across the whole spectrum of the United Nations peacekeeping agenda. UN وقال إن ثمة المزيد الذي يمكن القيام به لتحسين دعم المنظمات الإقليمية والشراكة معها في كامل نطاق خطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus