"could be held" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن عقد
        
    • يمكن أن تعقد
        
    • ويمكن أن تعقد
        
    • ويمكن عقد
        
    • يمكن أن تُعقد
        
    • ويمكن أن تُعقد
        
    • الممكن عقد
        
    • يمكن تحميل
        
    • إمكانية عقد
        
    • يمكن عقدها
        
    • يمكن احتجاز
        
    • يمكن تنظيم
        
    • يتسنى عقد
        
    • يمكن أن يعقد
        
    • يمكن تحميلها
        
    If colleagues here agree, that conference could be held in Moscow. UN وإذا وافق الزملاء المجتمعون هنا على ذلك، يمكن عقد هذا المؤتمر في موسكو.
    However, an additional meeting could be held on agenda item 116. UN ومع ذلك، فإنه يمكن عقد جلسة إضافية بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال.
    The forty-fifth session of the Working Group could be held in New York, from 1 to 5 May 2006. UN 46- يمكن أن تعقد الدورة الخامسة والأربعون للفريق العامل في نيويورك، من 1 إلى 5 أيار/مايو 2006.
    The meetings could be held at United Nations Headquarters or hosted by countries with regional rotation. UN ويمكن أن تعقد هذه الاجتماعات في مقر الأمم المتحدة أو أن تستضيفها بلدان وفقا لتناوب إقليمي.
    Such a forum could be held either as a segment of its biennial sessions or as an inter-sessional activity. UN ويمكن عقد هذا المحفل، إما كجزء من دوراتها التي تعقد كل سنتين، أو كنشاط فيما بين الدورات.
    The forty-sixth session of the Working Group could be held in Vienna, from UN 60- يمكن أن تُعقد دورةُ الفريق العامل السادسة والأربعون في فيينا، من 15 إلى
    15 to 19 December 2014, and the forty-seventh session could be held in New York, from 26 to 29 May 2015. UN 19 كانون الأول/ديسمبر 2014، ويمكن أن تُعقد الدورة السابعة والأربعون في نيويورك، من 26 إلى 29 أيار/مايو 2015.
    In accordance with the principle of rotation, the next session of the COP could be held in Africa. UN ووفقاً لمبدأ التناوب، يمكن عقد الدورة التالية لمؤتمر الأطراف في أفريقيا.
    Whenever possible, such meetings could be held back to back with the sessions of the regional commissions. UN ومتى كان ممكنا، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بمجرد انتهاء دورات اللجان الإقليمية.
    (i) Such regional meetings could be held in other countries of the Asian region on a regular basis; UN `1` يمكن عقد اجتماعات إقليمية من هذا القبيل بصورة منتظمة في بلدان آسيوية أخرى؛
    The Meeting noted that the open informal session could be held starting from its session in 2004, if such an initiative was supported by the Scientific and Technical Subcommittee at its fortieth session, in 2003. UN وأشار الاجتماع إلى أن الجلسة غير الرسمية المفتوحة يمكن أن تعقد ابتداء من دورته في عام 2004، اذا حظيت هذه المبادرة بتأييد اللجنة العلمية والتقنية الفرعية في دورتها الأربعين في عام 2003.
    45. The twelfth session of the Working Group could be held in Vienna from 3 to 7 September 2007, and the thirteenth session could be held in New York, from 28 January to 1 February 2008. UN 45- يمكن أن تعقد الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في فيينا من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007، ويمكن أن تعقد الدورة الثالثة عشرة في نيويورك، من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008.
    46. The forty-seventh session of the Working Group could be held in Vienna from 10 to 14 September 2007, and the forty-eighth session could be held in New York, from 4 to 8 February 2008. UN 46- يمكن أن تعقد الدورة السابعة والأربعون للفريق العامل في فيينا، من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، ويمكن أن تعقد الدورة الثامنة والأربعون في نيويورك، من 4 إلى 8 شباط/فبراير 2008.
    Panels of executive heads of United Nations system organizations could be held with the Council to discuss how the system has integrated its efforts to support conference implementation and follow-up. UN ويمكن أن تعقد حلقات نقاش للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع المجلس لمناقشة الكيفية التي حققت بها المنظومة التكامل في جهودها لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومتابعتها.
    The two sessions could be held on two consecutive days; UN ويمكن أن تعقد الجلستان في يومين متتاليين؛
    Such meetings could be held in countries directly concerned by problems of intolerance and discrimination in the area of, inter alia, religion or belief. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المعنية بصورة مباشرة بمشكلات التعصب والتمييز في مجالات شتى منها الدين أو المعتقد.
    These meetings could be held with the regional groups or other groups, such as the Rio Group. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات مع المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى مثل مجموعة ريو.
    The twenty-eighth session of the Working Group could be held in Vienna, from 18 to 22 November 2013, and the twenty-ninth session could be held UN 87- يمكن أن تُعقد دورةُ الفريق العامل الثامنة والعشرون في فيينا، من 18 إلى
    It would be more logical to simply deal with the draft programme of action in a sequential manner, from section I through IV. Discussion on a political declaration could be held subsequently or perhaps during the Committee's third session. UN وقالت إنه سيكون من المنطقي بقدر أكبر أن يجري ببساطة تناول مشروع برنامج العمل بطريقة متسلسلة من الفرع الأول حتى الفرع الرابع. ويمكن أن تُعقد بعد ذلك مناقشة بشأن الإعلان السياسي، بل وربما يمكن عقدها أثناء الدورة الثالثة للجنة.
    It is assumed that sessions of the Assembly in the first year could be held at the Headquarters of the United Nations in New York. UN ويفترض أنه سيكون من الممكن عقد دورات الجمعية في السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    In the second place, identifying acts for which mercenaries could be held criminally responsible was in practical terms more useful than trying to untangle the reasons for being a mercenary. UN وفي المقام الثاني، تعريف الأفعال التي يمكن تحميل المرتزقة مسؤولية جنائية عنها هو، من الناحية العملية، أكثر فائدة من محاولة تفكيك الأسباب التي تجعل شخصاً من المرتزقة.
    As an alternative, annual ministerial review regional implementation meetings could be held. UN وثمة بديل لذلك، هو إمكانية عقد اجتماعات تنفيذية إقليمية للاستعراض الوزاري السنوي.
    The outcome of this process will be a well-prepared special consultation between Liberians and their international partners that could be held towards the end of the first quarter of 1996. UN وستكون نتيجة هذه العملية هي مشاورات خاصة جيدة اﻹعداد بين الليبريين وشركائهم الدوليين والتي يمكن عقدها قرب نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Under the old legislation, prisoners could be held in custody for up to two months. UN فبموجب القانون القديم يمكن احتجاز المساجين لفترة شهرين كحد أقصى.
    He felt very strongly about the need to reform the Transitional Federal Parliament before the elections could be held, stressing that a parliament of 550 members was not realistic. UN وقال إنه يشعر بالحاجة الملحة إلى إصلاح البرلمان الاتحادي الانتقالي قبل أن يمكن تنظيم الانتخابات، مؤكدا أن برلماناً مؤلفا من 550 عضواً ليس أمراً واقعياً.
    To that end, it was hoped that an expert meeting could be held as soon as possible. UN ومن المأمول، لهذه الغاية، أن يتسنى عقد اجتماع خبراء في أقرب وقت ممكن.
    The operational activities segment could be held in two parts. UN يمكن أن يعقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في جزأين.
    Since by definition, it would be unknown during which leg of the transport the damage occurred, only the contracting carrier could be held liable for such damage, and not the performing party. UN ولما كان التلف غير المحدّد الموضع يعني، بحكم تعريفه، تعذّر معرفة مرحلة النقل التي وقع فيها التلف، فإن الناقل المتعاقد هو الجهة الوحيدة التي يمكن تحميلها مسؤولية وقوع هذا التلف وليس الطرف المنفّذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus