"could be interpreted as" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن تفسيره بأنه
        
    • يمكن تفسيرها على أنها
        
    • يمكن تفسيره على
        
    • يمكن أن تفسر على أنها
        
    • يمكن تفسيرها بأنها
        
    • يمكن أن يفسر على أنه
        
    • ويمكن تفسيره على
        
    • يمكن أن يفسر بأنه
        
    • قد يفسر
        
    • قد يفسَّر على أنه
        
    • قد يُفسر على أنه
        
    • قد يُفسَّر على أنه
        
    • يمكن أن يفسَّر
        
    • يمكن أن يُفسر
        
    • يمكن أن يُفسَّر
        
    The Special Rapporteur has read the leaflet carefully and found absolutely nothing that could be interpreted as incitement to ethnic hatred. UN وقرأ المقرر الخاص هذا المنشور بدقة ولم يجد فيه إطلاقاً ما يمكن تفسيره بأنه تحريض على الكراهية الاثنية.
    In this regard, it was observed that article 42, paragraph 2, could be interpreted as a deviation from the full reparation standard and opened the way for abuse by wrongdoing States. UN وفي هذا الصدد لوحظ أن الفقرة ٢ من المادة ٤٢ يمكن تفسيرها على أنها انحراف عن معيار الجبر الكامل، وأنها تفتح الطريق أمام الدول المرتكبة ﻷفعال غير مشروعة ﻹساءة استغلالها.
    The Division had further stated that it was mindful of the risk to the overall capital master plan schedule should a new sourcing exercise be required for any additional scope that could be interpreted as new. UN وذكرت الشعبة كذلك أنها كانت تدرك الخطر الذي يتهدد الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر في حالة إذا لزم الاستعانة بمصادر جديدة في أي نطاق إضافي يمكن تفسيره على أنه نطاق جديد.
    Please list current, significant and relevant professional and other non-financial interests which could be interpreted as: UN يرجى بيان المصالح المهنية المهمة وذات الصلة والمصالح غير المالية الأخرى الحالية التي يمكن أن تفسر على أنها:
    Taken together, those rights could be interpreted as a right to receive humanitarian assistance. UN وهذه الحقوق مجتمعة يمكن تفسيرها بأنها حق في تلقي المساعدة الإنسانية.
    On the other hand, in groundwater resources even exploitation or a small amount of contamination could be interpreted as significant harm. UN من ناحية أخرى، وفيما يتعلق بموارد المياه الجوفية، حتى الاستغلال أو قدر صغير من التلويث يمكن أن يفسر على أنه ضرر ذو شأن.
    No Covenant provision could be interpreted as guaranteeing the author the medical treatment of his choice. UN وليس في العهد أي حكمٍ يمكن تفسيره بأنه يكفل لصاحب البلاغ علاجاً طبياً من اختياره.
    FICSA wished to express serious concern at what could be interpreted as a challenge to the stability of the common system. UN ويود الاتحاد أن يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يمكن تفسيره بأنه تحدٍ لاستقرار النظام الموحد.
    However, as political institutions sought to involve more young people in their activities, they needed to guard against taking an approach that could be interpreted as tokenism. UN وفي حين تسعى المؤسسات السياسية إلى إشراك عدد أكبر من الشباب في أنشطتها، يجب أن تحترس من اتخاذ نهج يمكن تفسيره بأنه رمزي.
    It also accepted the outcome documents of the International Conference on Population and Development, while recognizing that they contained no language that could be interpreted as promoting abortion. UN كما تؤيد الوثائق المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مع الإقرار بأنها لا تنطوي على أي عبارات يمكن تفسيرها على أنها تشجيع للإجهاض.
    For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. UN فالتشريع على سبيل المثال يمكن أن تكون له نتيجة عكسية في منع التحوّل إلى ديانة أخرى بطرق يمكن تفسيرها على أنها غير أخلاقية.
    Although the question raised by the Commission could be interpreted as relating only to consent by the organization to acts in breach of obligations owed to the organization itself, the issue might also arise in other situations. UN ورغم أن السؤال الذي أثارته اللجنة يمكن تفسيره على أنه يتعلق فقط بالموافقة التي تمنحها المنظمة على تصرفات تشكل انتهاكا لالتزامات إزاء المنظمة نفسها، فإن السؤال يمكن أن يُطرح أيضا في حالات أخرى.
    You know, thwarting your opponent's progress could be interpreted as interfering with the game. Open Subtitles أتعلم,إحباطمنافسكَمنالتقدم.. يمكن تفسيره على أنه تدخل في اللعبة.
    Please list current, significant and relevant financial interests which could be interpreted as: UN يرجى بيان المصالح المالية الحالية المهمة وذات الصلة التي يمكن أن تفسر على أنها:
    Please list current, significant and relevant professional and other non-financial interests which could be interpreted as: UN يرجى بيان المصالح المهنية المهمة وذات الصلة والمصالح غير المالية الأخرى الحالية التي يمكن أن تفسر على أنها:
    We were specially concerned that paragraph 2 of article 4 could be interpreted as implying that it was permissible in certain cases for States to attack or subvert the nuclear facilities or installations of another State. UN فالقلق كان يساورنا بصفة خاصة من أن الفقرة 2 من المادة 4 يمكن تفسيرها بأنها تعني ضمنا أنه يجوز لدول في بعض الحالات مهاجمة أو تخريب منشآت أو مرافق نووية لدولة أخرى.
    She asked what was being done to address that problem, since a failure to find a solution could be interpreted as State toleration of such violations. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة حيث أن عدم إيجاد حل يمكن أن يفسر على أنه سماح من الدولة بارتكاب هذه المخالفات.
    As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. UN والنص بصيغته الحالية غامض ويمكن تفسيره على أنه يرتب التزاما ملزما قانونا على الدول التي ليست طرفا في العقد المعني.
    Furthermore, his delegation could not accept the concept expressed in the eleventh preambular paragraph, which could be interpreted as setting an economic precondition for the implementation of the full range of human rights. UN ووفده، باﻹضافة الى ذلك، لا يقبل المفهوم الذي أعرب عنه في الفقرة الحادية عشرة من الديباجية والذي يمكن أن يفسر بأنه يفرض شرطا مسبقا اقتصاديا لتنفيذ المدى الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Sweden did not feel bound by the Declaration and could not accept any statement that could be interpreted as banning therapeutic cloning. UN وأضافت أن السويد لا تشعر بأنها ملزمة بالإعلان ولا يمكنها قبول أي بيان قد يفسر على أنه حظر للاستنساخ العلاجي.
    In addition, " may " is a permissive word which could be interpreted as allowing the arbitral tribunal not to rule on its own jurisdiction even though it has such authority and the law applicable to the arbitration mandates it to do so. UN وعلاوة على ذلك، فإن " يجوز " كلمة تخييرية مما قد يفسَّر على أنه سماح لهيئة التحكيم بعدم البتّ في ولايتها القضائية على الرغم من حيازتها الصلاحية لذلك ومن أن القانون المنطبق على التحكيم يلزمها بذلك.
    According to the Commission, new construction has been undertaken in areas that were awarded to Eritrea, which could be interpreted as an effort to create facts on the ground. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة، فقد بدأ الاضطلاع بأعمال بناء جديدة في المناطق التي مُنحت لإريتريا، الأمر الذي قد يُفسر على أنه سعي لترسيخ الحقائق على أرض الواقع.
    She warned that failure to do so could be interpreted as tolerance of or acquiescence to violence. UN وحذّرت قائلة إن عدم المساءلة قد يُفسَّر على أنه تهاون في وجه العنف أو إذعان به.
    107. It was noted that the text of the subparagraph could be interpreted as not including marriage between people with disabilities and people with no disabilities. UN 107 - وأشير إلى أن نص الفقرة الفرعية يمكن أن يفسَّر على أنه لا يشمل الزواج بين المعوقين والأشخاص الذين ليست بهم إعاقة.
    Some comments have inferred that this could be interpreted as a possible double charge by the United Nations. UN وذهبت بعض التعليقات إلى أن ذلك يمكن أن يُفسر على أنه رسوم مزدوجة تفرضها الأمم المتحدة.
    The Working Group first considered whether there needed to be a definition of the term " cross-border " , as it could be interpreted as referring to the location of a business or equipment and technology supporting an information system. UN 27- بدأ الفريق العامل بالنظر أولاً في مدى الحاجة إلى تعريف مصطلح " عبر الحدود " ، إذ أنَّه يمكن أن يُفسَّر على أنَّه يشير إلى مكان أعمال تجارية أو إلى معدات وتكنولوجيا تدعم نظام معلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus