"could be simplified" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن تبسيط
        
    In that connection, it was suggested that the proposed rule could be simplified along the following lines: UN ورئي في هذا الصدد أنه يمكن تبسيط تلك القاعدة على النحو التالي:
    Lastly, application procedures could be simplified and further assistance provided for enhancing accessibility. UN وأخيراً، يمكن تبسيط إجراءات تقديم الطلبات وتوفير مزيد من المساعدة لتعزيز الحصول عليها.
    For example, UNFPA had decided that the population assessment of a country could be simplified or dropped if the common country assessment had, in its view, been properly carried out. UN فصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على سبيل المثال قرر أنه يمكن تبسيط التقييم السكاني ﻷحد البلدان أو الاستغناء عنه، إذا أنجز التقييم المشترك بصورة سليمة من منظور الصندوق.
    The organization of work proposed in the report of the Secretary-General could be simplified and the timing of meetings clarified. UN كما يمكن تبسيط تنظيم العمل المقترح في تقرير الأمين العام وإيضاح مواعيد الجلسات.
    Irrespective of whether a comprehensive calendar is adopted, the follow-up procedures could be simplified and improved. UN وبغض النظر عما إذا كان سيجري أم لا اعتماد جدول زمني شامل لإعداد التقارير، فإنه يمكن تبسيط إجراءات المتابعة وتحسينها.
    Redundant questions could be eliminated and some questions could be simplified. UN ويمكن حذف الأسئلة المتكررة كما يمكن تبسيط بعض الأسئلة.
    Irrespective of whether a comprehensive calendar is adopted, the follow-up procedures could be simplified and improved. UN وبغض النظر عن اعتماد جدول زمني شامل لإعداد التقارير، فإنه يمكن تبسيط إجراءات المتابعة وتحسينها.
    It was further suggested that annex A could be simplified to require the submission of only essential information that would facilitate negotiation between the parties. UN وقيل أيضا إنه يمكن تبسيط المرفق ألف بحيث لا ينص إلاَّ على تقديم المعلومات الجوهرية التي من شأنها أن تيسِّر التفاوض بين الطرفين.
    In that connection, the difficulty of suitably defining individual criminal responsibility could be simplified if only the crime of war of aggression were to be considered. UN وفي هذا الصدد، يمكن تبسيط الصعوبة التي ينطوي عليها تحديد المسؤولية الجنائية الفردية تحديدا ملائما إذا ما تقرر النظر في جريمة الحرب العدوانية وحدها.
    The deliberation of the Expert Group concluded that questionnaire could be simplified without compromising the quality of the evaluation of the continued need for DDT by leaving out unnecessary detail and removing questions not directly relevant to the evaluation. UN 57 - وخلصت المداولات التي أجراها فريق الخبراء إلى أنه يمكن تبسيط الاستبيان، على ألا يتم ذلك على حساب نوعية تقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. دي.
    Alternatively, the list in 47 bis could be simplified or shortened, by means of a single reference to peremptory norms of general international law, since most if not all of the exceptions concerned peremptory norms. UN وكبديل لذلك، يمكن تبسيط أو اختصار القائمة الواردة في المادة 47 مكرراً عن طريق إيراد إشارة واحدة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي العام إذ إن معظم - إن لم يكن كل - الاستثناءات تتعلق بالقواعد القطعية.
    Regarding subparagraph (f), it was felt that the procedure could be simplified by involving settlors in all stages of the process, thereby rendering the Board of Administrators unnecessary. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )و(، رئي أنه يمكن تبسيط اﻹجراء بإشراك المكلفين بتسوية المنازعات في جميع مراحل العملية، وبذا لا يكون هنا لزوم لمجلس المسؤولين اﻹداريين.
    64. Lastly, the current administrative arrangements under which the Advisory Committee reviewed the ITC budget twice in the year preceding the financial period could be simplified so as to require only one review. UN 64 - واختتم بالقول إنه يمكن تبسيط الترتيبات الإدارية الحالية التي تقتضي من اللجنة الاستشارية استعراض ميزانية مركز التجارة الدولية مرتين في السنة السابقة للفترة المالية بحيث يُكتفى بإجراء استعراض واحد.
    Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). UN لذلك، يمكن تبسيط صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3 بغرض توسيع نطاقه ليشمل الإعلانات التفسيرية، ويمكن للنص الجديد أن يقتصر على الإشارة إلى أن حظر إصدار إعلان تفسيري بموجب معاهدة ما، قد يكون صريحا أو ضمنيا (وهو الحال مثلا في معاهدة لا تسمح بإصدار إعلانات تفسيرية إلا فيما يتعلق ببعض أحكامها).
    124. After discussion, and recalling the clarification made regarding the contents of paragraph (5) and the two routes for the disqualification of a neutral, it was said that the language of paragraph (5)(bis) could be simplified or split into two or UN 124- بعد المناقشة واستذكار التوضيح الذي قُدِّم بخصوص مضمون الفقرة (5) والطريقتين اللتين يُنحّى بهما المحايد، قيل إنَّه يمكن تبسيط اللغة المستخدمة في الفقرة (5) (مكرَّراً) أو تقسيمها إلى فقرتين أو ثلاث فقرات منفصلة توخياً للوضوح.
    Draft guideline 2.4.2 (Formulation of conditional interpretative declarations) was acceptable, but the procedure could be simplified by making it clear that the " guidelines " in relation to reservations would apply, mutatis mutandis, to conditional interpretative declarations. UN ومشروع المادة التوجيهي 2-4-2 (إبداء التحفظات التفسيرية المشروطة) مقبول لكن يمكن تبسيط الإجراء بتوضيح أن " المبادئ التوجيهية " المتعلقة بالتحفظات ستسري، مع إجراء التغييرات اللازمة، على الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    48. It was suggested that the goal of ensuring that jurisdiction with regard to provisional and protective measures would not be affected by the jurisdiction provisions in the draft convention could be achieved and draft paragraph 79 (1) could be simplified by deleting subparagraph (a) and by adding the phrase " including arrest " to the end of subparagraph (b). UN 48- ذُكر أنه يمكن بلوغ الهدف المتمثل في ضمان عدم مساس أحكام الولاية القضائية الواردة في مشروع الاتفاقية بالاختصاص المتعلق بالتدابير المؤقتة والوقائية. كما يمكن تبسيط الفقرة 1 بحذف الفقرة الفرعية (أ) وإضافة عبارة " بما في ذلك الحجز " في نهاية الفقرة الفرعية (ب).
    Since exhaustion of remedies was addressed in paragraph 6, the sentence could be simplified by deleting the phrase " after the failure of the State's organs to do so prior to the satisfaction by the author of the rule of exhaustion of domestic remedies " . UN وقال إنه طالما أن مسألة استنفاد سبل الإنصاف قد تناولتها الفقرة 6 يمكن تبسيط الجملة بحذف عبارة " بعد إخفاق أجهزة الدولة في القيام بذلك قبل أن يطمئن صاحب البلاغ إلى تطبيق قاعدة استنفاد سبل الإنصاف المحلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus