"could be supported" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن دعم
        
    • ويمكن دعم
        
    • يمكن دعمها
        
    • يمكن تأييد
        
    • ويمكن أن يدعم
        
    • يمكن بها دعم
        
    • يمكن دعمه
        
    • يمكن أن يدعم
        
    • ويمكن تقديم الدعم
        
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Such a programme could be supported by funds from the LDCF or by voluntary contributions. UN ويمكن دعم هذا البرنامج بتمويل من صندوق أقل البلدان نمواً أو من التبرعات.
    These channels could be supported by the development of a common product database to share development costs and provide impartial information. UN ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة.
    Small-scale, short-term activities that could be supported with food aid commodities to generate employment and promote self-sufficiency are being assessed. UN ويجري تقييم اﻷنشطة الصغيرة في اﻷجل القصير التي يمكن دعمها بسلع المعونة الغذائية لتوليد العمالة وتشجيع الاكتفاء الذاتي.
    Two delegations reminded the Board that there was consensus on the language and that, therefore, the initiative could be supported. UN وذكر وفدان المجلس بوجود توافق آراء بشأن اللغة وأنه، لذلك، يمكن تأييد المبادرة.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    That cooperation could be supported and strengthened by the United Nations and the donor community. UN ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    These efforts of ACC could be supported by the Council’s own efforts to reach out to governing bodies of other organizations. UN ويمكن دعم هذه الجهود التي تبذلها اللجنة بجهود المجلس ذاته لكي تصل إلى مجالس إدارة المنظمات اﻷخرى.
    These could be supported at low cost by youth-run sustainable businesses and social enterprises; UN ويمكن دعم هذه الاستراتيجيات بكلفة زهيدة من خلال مشاريع تجارية مستدامة ومؤسسات تجارية ذات طبيعة اجتماعية يُسيرها الشبان؛
    This could be supported through clarification of procedures, articulated in a legal arrangement that supplements the status-of-forces agreement. UN ويمكن دعم ذلك من خلال إيضاح الإجراءات، ضمن ترتيب قانوني يكمل اتفاق مركز القوات.
    UNCTAD's BioTrade Facilitation Programme conducted an assessment of biotrade value chains in Aceh, Indonesia, and identified a list of biodiversity-based sectors which could be supported under the pilot project. UN أجرى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة البيولوجية تقييما لسلاسل قيمة التجارة البيولوجية في أتشيه، إندونيسيا، وحدد لائحة بالقطاعات القائمة على التنوع البيولوجي والتي يمكن دعمها في إطار المشروع التجريبي.
    They could be supported by a better regulatory framework and better access to credit. UN وهذه يمكن دعمها بإطار تنظيمي أفضل وتوفير سبل أفضل للحصول على القروض.
    Under such conditions, organizations indicated that no increases in the proposed budgets could be supported for the biennium 2014-2015. UN وفي ظل هذه الظروف، أشارت المنظمات إلى أنه لا يمكن تأييد أي زيادات في الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    The establishment of regional monitoring systems could be supported by a political framework. UN ويمكن أن يدعم إنشاء نظم إقليمية للرصد بتوفير إطار سياسي مؤات.
    When discussing models and policies through which TIA could be supported in rural areas, experts agreed that access and infrastructure together with local content in local languages and relevant to local communities constituted a worthy goal. UN وعند مناقشة النماذج والسياسات التي يمكن بها دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية، والهياكل الأساسية وسبل الوصول في المناطق الريفية، أقرّ الخبراء بأن سبل الوصول والهياكل الأساسية تشكل، إلى جانب المحتوى المحلي في اللغات المحلية وما يتصل منها بالمجتمعات المحلية هدفاً يجدر تحقيقه.
    These measures should include greater investment in infrastructure, which could be supported by a new regional financial architecture for development financing. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير زيادة الاستثمار في البنية التحتية، الذي يمكن دعمه بإقامة بنيان مالي إقليمي جديد لتمويل التنمية.
    99. In response, the Comptroller clarified that the category of development coordination would include the cost of humanitarian cluster leads, the component that could be supported from global or regular resources. UN 99 - وردا على ذلك، أوضح المراقب المالي أن فئة تنسيق التنمية تشمل تكلفة قادة المجموعات الإنسانية، وهو المكون الذي يمكن أن يدعم من الموارد العالمية أو العادية.
    The United Nations should continue to address the special needs of the Territories, and administering Powers could be supported in their obligations through assistance from the specialized agencies and international institutions. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن تواصل معالجة الاحتياجات الخاصة للأقاليم، ويمكن تقديم الدعم للدول القائمة بالإدارة على الوفاء بالتزاماتها من خلال المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus