It was noted, in this regard, that the provisions could be used for corruptive practices. | UN | ولوحظ، في هذا الصدد، أن هذه الأحكام يمكن استخدامها في ممارسات مفسدة. |
As already stated, two of the 36 energy efficiency activities did not provide data which could be used for this comparison. | UN | وكما ذُكر آنفا، لم يقدم نشاطان من أنشطة كفاءة الطاقة البالغ عددها ٦٣ نشاطا بيانات يمكن استخدامها في أغراض هذه المقارنة. |
Many United Nations programmes and activities could be used for this purpose. | UN | وهناك كثير من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها التي يمكن استخدامها في هذا الغرض. |
In many countries in the Economic Commission for Europe region, there were no major land reserves that could be used for farming. | UN | وفي العديد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لا توجد احتياطيات كبيرة من الأراضي التي يمكن أن تستخدم في الزراعة. |
In a globalizing world, modern communication technologies could be used for disinformation. | UN | وقال إنه يمكن استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة، في عالم سائر في درب العولمة، لنشر معلومات كاذبة. |
Moreover, they are attempting to promote decisions that incite ethnic hatred. Among these is the Regional Assembly resolution on the " war values " of the Kosovo Liberation Army (KLA) and the draft legislation on the census, which, if adopted, could be used for the arbitrary redrawing of the ethnic map of Kosovo. | UN | فضلا عن ذلك، يحاولون الترويج لاتخاذ قرارات تحرض على الكره العرقي، ومن بينها قرار الجمعية الإقليمية حول " قيم الحرب " لجيش تحرير كوسوفو ومشروع القانون بشأن تعداد السكان الذي إذا ما تم اعتماده، يمكن أن يستخدم في إعادة رسم خريطة كوسوفو العرقية بصورة استبدادية. |
Which indicators could be used for cross-country comparisons could also be a subject for deliberation. | UN | والمؤشرات التي يمكن استخدامها في المقارنات الشاملة لعدة بلدان يمكن أيضاً أن تكون موضوعاً للمداولات. |
These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. | UN | هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. |
(iv) The Radiation Protection Act is currently being amended to cater for the non-proliferation of nuclear weapons, including all materials that could be used for the creation of nuclear weapons. | UN | ' 4` يجري حاليا تعديل قانون الحماية من الإشعاع لكي يخدم عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك جميع المواد التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية. |
These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. | UN | هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. |
India would support the adoption of guidelines that could be used for the negotiation of bilateral or regional arrangements. | UN | وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية. |
This leaves a surplus of $226,703, which could be used for further work, subject to the approval of donors. | UN | وبذلك يتبقى فائض قدره 703 226 دولارات يمكن استخدامها في أعمال أخرى رهنا بموافقة الجهات المانحة. |
Measures will be taken to uncover and freeze funds that could be used for the commission of terrorist acts. | UN | وستتخذ تدابير للكشف عن الأموال التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية ولتجميع تلك الأموال. |
In addition, from the beginning of the second stage, donors and multilateral institutions could provide additional assistance in the form of grants or concessional loans which, in some cases, could be used for debt service payments. | UN | بالاضافة الى ذلك، ومنذ بداية الطور الثاني، يمكن أن يقدم المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف مساعدة اضافية في شكل منح أو قروض ميسرة يمكن أن تستخدم في بعض الحالات ﻷغراض مدفوعات خدمة الدين. |
The most critical issue was how globalization could be used for the promotion and protection of human rights, in particular the right to development. | UN | والمسألة الأكثر أهمية هي كيف يمكن استخدام العولمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية. |
209. Understanding whether and how Iranian circumvention of United Nations financial sanctions could be used for financing procurement for sanctioned nuclear and ballistic missile programmes is challenging. | UN | 209 - ومن التحديات المطروحة معرفة ما إذا كان التفاف جمهورية إيران الإسلامية حول الجزاءات المالية للأمم المتحدة يمكن أن يستخدم في تمويل المشتريات من أجل برامج القذائف التسيارية والبرامج النووية الخاضعة للجزاءات والكيفية التي يمكن أن يتم بها عمل ذلك. |
The delegation asked if UNFPA intended to set a ceiling or percentage of funds that could be used for emergency/crisis situations. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
These thorough searches can reveal the presence of any suspicious objects which could be used for terrorist purposes. | UN | وتيسر عمليات التفتيش هذه التي تتم بدقة اكتشاف المواد المشبوهة التي يمكن استخدامها لأغراض إرهابية. |
However, they could be used for economic activities if the conditions were met for secured investments. | UN | بيد أنه يمكن استعمالها في أنشطة اقتصادية إذا ما توفرت الظروف التي تؤمن الاستثمار. |
In addition, they observed that such weapons could be used for terrorist acts, organized crime and other criminal activities. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الخبراء قد أشاروا إلى أن تلك الأسلحة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
By doing so, it would save a large amount which could be used for peacemaking efforts in Afghanistan. | UN | وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان. |
a Contingent liability: stamps sold are included in revenues, which could be used for mailing in a future period. | UN | (أ) الالتزامات الطارئة - أدرجت ضمن الإيرادات الطوابع المباعة التي يمكن أن تطرح للاستخدام في فترة مقبلة. |
Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. | UN | فهذه المعلومات يمكن أن تُستخدَم في أغراض العمليات الداخلية وأن تُعمَّم على نطاق أوسع في شكلٍ مجمَّع. |
53. A question was raised about the proposed programme strategy using the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) to expand the use of impregnated bednets for malaria control, and whether Mozambique had an established IMCI programme that could be used for this expansion. | UN | 53 - وطرح سؤال عن الاستراتيجية البرنامجية المقترحة التي يستعان فيها بأسلوب الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغية التوسع في استخدام الناموسيات المعالجة لمكافحة الملاريا، وعما إذا كان لدى موزامبيق برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة يمكن استخدامه لأغراض هذا التوسع. |
We are convinced that such measures would free up significant internal resources that could be used for education and health care, for alleviating the consequences of conflicts and for responding more effectively to natural disasters. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير سوف تؤدي إلى تحرير موارد داخلية كبيرة يمكن استخدامها من أجل التعليم والرعاية الصحية، ومن أجل تخفيف نتائج الصراعات والاستجابة على نحو أكثر فعالية للكوارث الطبيعية. |
Since the General Assembly has ruled out cross-borrowing from active peacekeeping operations and restricted the use of the Peacekeeping Reserve Fund, however, not all of those resources could be used for temporary cross-borrowing. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة ووضعت قيودا على استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، فلن يتسنى استخدام هذه الموارد كلها للاقتراض الداخلي المؤقت. |
Getting the policy framework right is a challenge: funds are currently allocated to inefficient and unsustainable use of natural resources and could be used for poverty reduction, education or health. | UN | تصحيح الإطار السياساتي يمثل تحدياً: فالأموال تخصص حالياً للاستخدام غير الفعال وغير المستدام للموارد الطبيعية، بيد أن هذه الأموال يمكن أن تستخدم للقضاء على الفقر أو في التعليم أو الصحة. |