...the matrix could cover a table of various types of possible codes. | UN | يمكن أن تشمل المصفوفة جدولاً يتضمن أنواعاً مختلفة من المدونات الممكنة. |
The view was also expressed that horizontal disciplines could cover both transparency and necessity aspects. | UN | وأعرب أيضاً عن رأي يقول إن الضوابط الأفقية يمكن أن تشمل الجوانب المتعلقة بالشفافية والضرورة على السواء. |
More specifically, discussion could cover the following issues: | UN | وبصفة أكثر تحديدا، يمكن أن يشمل النقاش المسائل التالية: |
The Committee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements related to space science and technology in established institutions in each region. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه يمكن لكل مركز، حالما يتم انشاؤه، أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة تتصل بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في معاهد قائمة في كل منطقة. |
Sustainable development financing mechanisms could cover the provision of the following: | UN | ويمكن أن تشمل آليات تمويل التنمية المستدامة توفير ما يلي: |
Indeed, item 3 could cover a wide range of issues of global economy and development. | UN | وأكد أن البند ٣ يمكن أن يغطي في الواقع طائفة واسعة من قضايا الاقتصاد العالمي والتنمية. |
The role of the Statistical Commission could cover the following areas: | UN | ويمكن أن يشمل دور اللجنة الإحصائية المجالات التالية: |
Such meetings could cover fields such as energy, transportation and communications. | UN | ويمكن أن تغطي هذه الاجتماعات مجالات منها الطاقة والنقل والاتصالات. |
This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. | UN | ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي. |
More specifically, interlinked discussions and analyses could cover: | UN | وبوجه أكثر تحديداً، يمكن أن تشمل المناقشات والتحاليل المترابطة المجالات التالية: |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | كما لاحظت أنه يمكن لكل مركز، متى تم انشاؤه، أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معيّنة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
That delegation was of the view that a single, comprehensive convention could cover all aspects of outer space activities. | UN | ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
It was also noted that article 12 of the 2001 articles referred to an obligation " regardless of its origin or character " , which could cover obligations emanating from treaties being provisionally applied. | UN | كما لوحظ أن المادة 12 من مواد عام 2001 تشير إلى التزام " بصرف النظر عن منشأ[ه] أو طابعه " ، يمكن أن يشمل الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الجاري تطبيقها مؤقتاً. |
His delegation believed that it was inappropriate to delete the phrase in question, since internal law was of primary importance in defining the organs of a State and its definition could cover both practice and customs. | UN | ويعتقد وفده أنه من غير المناسب حذف العبارة محل المناقشة، ﻷن القانون الداخلي له أهمية رئيسية في تعريف أجهزة الدولة، وأن تعريفه يمكن أن يشمل الممارسة واﻷعراف على حد سواء. |
A notice that has been registered could cover several transactions between the same parties over a long period of time and registration could be very quick in particular if it was made through electronic means of communication. | UN | فالإشعار يمكن أن يشمل عدة معاملات بين الأطراف ذاتها على امتداد فترة زمنية طويلة ويمكن أن يكون التسجيل سريعا جدا خاصة إذا تم بوسائل الاتصال الإلكترونية. |
Each round-table meeting could cover the entire agenda of the summit, thus repeating the practice followed at the Millennium Summit. | UN | يمكن أن تغطي كل جلسة مائدة مستديرة جدول أعمال مؤتمر القمة بأكمله، فتتكرر بذلك الممارسة التي اتبعت في مؤتمر قمة الألفية. |
I. Provisions which could cover both emissions and releases | UN | أولاً - أحكام يمكن أن تغطي الانبعاثات والإطلاقات |
The convention could cover all of the action elements defined in the policy framework for addressing the global challenges posed by mercury. | UN | ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق. |
Signed by representatives of the Department of Field Support and the country's Permanent Mission to the United Nations, it could cover the deployment of a person, unit, company or battalion and remained in force until the end of the mandate of the peacekeeping operation. | UN | ويمكن أن تشمل المذكرة، التي وقع عليها ممثلون لإدارة الدعم الميداني والبعثة الدائمة للبلد لدى الأمم المتحدة، إيفاد شخص أو وحدة أو سرية أو كتيبة وأن تبقى سارية المفعول حتى نهاية ولاية عملية حفظ السلام. |
Indeed, item 3 could cover a wide range of issues of global economy and development. | UN | وفي الواقع فإن البند ٣ يمكن أن يغطي طائفة واسعة من قضايا الاقتصاد العالمي والتنمية. |
The proposal could cover any liner transport, and in his view it went too far. | UN | ويمكن أن يشمل الاقتراح أي وسيلة نقل ملاحي منتظم، ويرى أن الاقتراح مغالٍ في ما ذهب إليه. |
These resources could cover the costs of the secretariat, consultants, participation of representatives of non-Annex II governments and international organisations, as well as other associated costs. | UN | ويمكن أن تغطي هذه الموارد تكاليف اﻷمانة والخبراء الاستشاريين واشتراك ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية غير المدرجة في المرفق الثاني، وكذلك التكاليف اﻷخرى المرتبطة بذلك. |
This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. | UN | ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي. |
Such reports could cover experiences, lessons learned, gaps and needs, areas requiring further attention and recommendations, including on the possibilities for enhanced cooperation among Parties. | UN | ويمكن أن تتناول تلك التقارير التجارب، والدروس المستفادة، والثغرات والاحتياجات، والمجالات التي تستدعي مزيداً من الاهتمام، والتوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بإمكانيات تعزيز التعاون بين الأطراف. |
Also, economic analysis could cover issues related to the long-term environmental and health effects of hazardous waste management options or decisions. | UN | كما أن التحليل الاقتصادي قد يشمل قضايا متصلة بالآثار البيئية والصحية طويلة الأجل لخيارات ومقررات إدارة النفايات الخطرة. |
Sweeping it from side to side, she could cover a larger grazing area. | Open Subtitles | والتمايل بها يميناً ويساراً وبالتالي تستطيع تغطية مساحات مراعي أكبر |
Reservations and objections could cover a wide range of subjects ranging from the substantive to the purely procedural. | UN | ويمكن أن تغطّي التحفظات والاعتراضات مجموعة واسعة من الموضوعات تتراوح من المضموني إلى الإجرائي البحت. |