"could influence" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن أن تؤثر
        
    • يمكن أن يؤثر
        
    • قد يؤثر
        
    • قد تؤثر في
        
    • الممكن أن يؤثر
        
    • شأنها أن تؤثر
        
    • أن تؤثر في
        
    • يمكن أن يؤثروا
        
    • وقد يؤثر
        
    • أن يؤثروا في
        
    In conclusion, he wished to emphasize that the decisions adopted at the Conference could influence the future of humankind and have a significant effect on human patterns of behaviour and lifestyles. UN وختم كلمته بالاعراب عن رغبته في التأكيد بأن القرارات التي يعتمدها المؤتمر يمكن أن تؤثر على مستقبل البشرية وأن تترك أثراً بارزاً على أنماط سلوك البشر وأنماط حياتهم.
    It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. UN ومن المهم دراسة دور قوى السوق التي يمكن أن تؤثر على اعتماد اللقاحات.
    However, the current trend towards liberalization of communications services is a marked improvement that could influence the availability and diversity of information and communication channels. UN بيد أن الاتجاه الحالي صوب تحرير خدمات الاتصال يشكل تحسنا ملموسا يمكن أن يؤثر في توافر وتنوع قنوات المعلومات والاتصالات.
    To identify that gender behaviour could influence their work related behaviour UN اكتشاف أن السلوك الجنساني قد يؤثر في السلوك أثناء العمل.
    However, there are several factors that could influence the progress of the trial process, ranging from the number of witnesses to illness or sudden unavailability of key individuals participating in the proceedings, to specific factors such as the location in Sierra Leone amidst a fragile and unpredictable political and security climate. UN إلا أن هناك عدة عوامل قد تؤثر في التقدم المحرز في المحاكمات وهي تتراوح بين عدد الشهود والمرض أو عدم حضور أفراد أساسيين يشاركون في الإجراءات، وعوامل محددة مثل الموقع في سيراليون التي تشهد مناخا سياسيا وأمنيا هشا يصعب التنبؤ به.
    Young people could influence consumption and production patterns, and there was a need to decouple growth from resource consumption. UN ومن الممكن أن يؤثر الشباب في أنماط الاستهلاك والإنتاج، وهناك حاجة إلى الفصم بين عرى النمو واستهلاك الموارد.
    These guidelines specify that the buyers, requisitioners and evaluation committee should not have access to cost details that could influence the technical evaluation process. UN فهذه المبادئ التوجيهية تنص تحديدا على عدم جواز إطلاع المشترين ومقدمي طلبات التوريد ولجنة التقييم على تفاصيل التكاليف التي من شأنها أن تؤثر على سير عملية التقييم التقني.
    It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. UN ومن المهم دراسة دور قوى السوق التي يمكن أن تؤثر على استعمال اللقاحات.
    Knowing that an arse belongs to a boy rather than a girl could influence our decision. Open Subtitles مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة يمكن أن تؤثر على قرارنا.
    In 1991, her delegation had said that environmental protection issues, in particular, issues that could influence the Earth's environment, should be given particular attention. UN وقد قال وفدها في عام ١٩٩١ إن مسائل حماية البيئة، وخاصة المسائل التي يمكن أن تؤثر على بيئة اﻷرض، ينبغي أن يولى لها اهتمام خاص.
    Training should be provided to other actors who could influence a process of social change towards the abandonment of female genital mutilation, such as religious/traditional leaders and journalists. UN وينبغي توفير التدريب للعناصر الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تؤثر في عملية تغيير اجتماعي تهدف إلى التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من قبيل كبار رجال الدين أو الزعماء التقليديين والصحفيين.
    There is significant risk that both internal and external factors could influence achievements on which forecasts and projections are based. UN ويواجه المكتب خطرا كبيرا يتمثل في أن كلا من العوامل الداخلية والخارجية يمكن أن تؤثر في الإنجازات التي تقوم عليها التوقعات والإسقاطات.
    Moreover, the geopolitical context is an element that could influence the potential for transformation and the situation of human rights in the country. UN زد على ذلك أن السياق الجيوسياسي عنصر يمكن أن يؤثر على إمكانية التغيير وحالة حقوق الإنسان في البلد.
    At the same time, it could influence the political dialogue in a positive manner. UN وفي الوقت نفسه، فإن التحسن يمكن أن يؤثر إيجابيا على الحوار السياسي.
    The Prosecutor claimed that nothing had been said that could influence the members of the jury, and that everyone was entitled to have opinions. UN وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه.
    The court would be operating in a complex political environment, where different political views could influence the process of cooperation. UN وستعمل المحكمة في وسط سياسي معقد، قد يؤثر فيه اختلاف اﻵراء السياسية على عملية التعاون.
    I went to the only person who could influence him... Open Subtitles ذهبت الى الشخص الوحيد الذي قد يؤثر عليه ...
    (a) Starting early - it was necessary to engage actors that could influence discussions and outcomes; UN (أ) البدء المبكر - من الضروري إشراك الجهات الفاعلة التي قد تؤثر في المناقشات والنتائج؛
    125. Finally, external auditors should also avoid any potential conflict of interest by refusing fees, gifts, entertainments or gratuities from the auditees, which could influence or be perceived as influencing their independence. UN 125- وأخيراً، ينبغي أيضاً أن يتحاشى مراجعو الحسابات الخارجيون أي تضارب ممكن في المصالح من خلال رفض استلام أية أتعاب أو هدايا أو قبول أي دعوات أو أية إكراميات من الجهات الخاضعة لمراجعة الحسابات قد تؤثر في استقلالهم أو ينظر إليها على أنها تؤثر فيه.
    Information is material if its omission or misstatement could influence users' decisions. UN 24- وتكون المعلومات واقعية إذا كان من الممكن أن يؤثر حذفها أو تشويهها في قرارات مستخدميها.
    15.5 The author also emphasizes that the Court of Appeal admitted the six statements made by the victim after the original trial as new evidence, stating that this evidence had been submitted with due diligence and that it was relevant, credible and could influence the verdict. UN 15-5 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن محكمة الاستئناف قبلت الإفادات الست التي أدلت بها الضحية بعد المحاكمة الابتدائية بوصفها دليلاً جديداً، وأكد أن هذه الأدلة الجديدة قُدِّمت في الوقت المناسب وهي صحيحة وجديرة بالثقة، ومن شأنها أن تؤثر على الحكم.
    Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. UN وسيكون من المهم أيضا التنسيق مع المستعملين، لأن المستعملين يمكن أن يؤثروا على مسار العمل الذي تتخذه الحكومات في صوغ السياسات والخطط.
    This has consequences for security during elections and could influence the perception of elections being free, fair and transparent. UN ولهذا تبعاته على الأمن أثناء الانتخابات، وقد يؤثر على التصور القائل بحرية الانتخابات ونزاهتها وشفافيتها.
    Finally, aid conditionality would be more effective if recipients could influence its goals. UN وأخيرا، فإن شروط المعونة قد تكون أكثر فعالية لو كان بمقدور المستفيدين أن يؤثروا في أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus