"could no longer" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يعد من
        
    • لم يعد بإمكان
        
    • لم تعد قادرة
        
    • لم يعد بوسع
        
    • لم يعد في
        
    • لم يعد بإمكانها
        
    • لم يعد باستطاعة
        
    • لم يعد بإمكانهم
        
    • لم يعد قادرا
        
    • ولم يعد بإمكان
        
    • ولم يعد من
        
    • لم يعد قادراً
        
    • فلم يعد بوسع
        
    • قائلا إنه لم يعد
        
    • لم يعد بوسعهم
        
    Lenders could no longer sell their loans to the investment banks and as the loans went bad, dozens of lenders failed Open Subtitles لم يعد من الممكن أن يبع المقرضون القروض التى لديهم للبنوك فساءت حالة الأسواق و أفلس العديد من المقرضين
    In the post-cold war era, the international community could no longer ignore the Republic of China. UN وأضاف أنه لم يعد بإمكان المجتمع الدولي، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أن يتجاهل جمهورية الصين.
    The list of countries which were threatened with internal political chaos because they could no longer provide sustenance and hope to their peoples was growing longer each year. UN ويتزايد كل سنة طول قائمة البلدان التي أصبحت مهددة بفوضى سياسية داخلية ﻷنها لم تعد قادرة على توفير القوت واﻷمل لشعوبها.
    Moreover, the troop-contributing countries could no longer bear the burden of subsidizing United Nations peacekeeping operations. UN وذكر أنه فضلا عن ذلك لم يعد بوسع البلدان المساهمة بقوات تحمل عبء دعم تكاليف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    However, for technical legal reasons, the officer could no longer be charged. UN غير أنه ﻷسباب قانونية تقنية، لم يعد في اﻹمكان إتهام الضابط.
    Given that due to her death, her opinion could no longer be obtained, the Committee therefore lacked the opportunity to determine the issue. UN وحيث إنه لم يعد من الممكن أخذ رأيها بسبب وفاتها، فإن اللجنة لم يعد بإمكانها الفصل في المسألة.
    Further, firms could no longer avoid collecting and providing data once a regulator has institutionalised accounting standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد باستطاعة الشركات تجنب جمع البيانات وتوفيرها بمجرد قيام هيئة تنظيمية بإضفاء الطابع المؤسسي على المعايير المحاسبية.
    The Secretary-General quite rightly decided that the situation could no longer be tolerated. UN لقد قرر الأمين العام، وهو محق تماماً، أن الحالة لم يعد من الممكن السكوت عليها.
    Under existing laws, displacement and expulsion of that sort could no longer occur. UN وبموجب القوانين الحالية، لم يعد من الممكن أن يحدث تشريد أو طرد.
    The prison authorities then concluded that the unit could no longer be kept secure and decided to act immediately to prevent further incidents. UN وخلصت سلطات السجن حينئذ إلى أنه لم يعد من الممكن المحافظة على أمن الوحدة، وقررت التصرف على الفور لمنع وقوع حوادث أخرى.
    In addition, most of the children could no longer attend school, as classrooms and playgrounds had been severely damaged. UN وإضافة إلى ذلك، لم يعد بإمكان معظم الأطفال الذهاب إلى مدارسهم إذ أصيبت الحجرات الدراسية والملاعب بأضرار بالغة.
    Following that, the LNP could no longer interrogate the detainees. UN وفي أعقاب ذلك، لم يعد بإمكان الشرطة الوطنية الليبرية استجواب المحتجزين.
    The Shin Bet's strong suit, preventing Palestinian and Islamic terror, could no longer provide the goods. Open Subtitles قوة يد الشاباك في منع الإرهاب الفلسطيني والإسلامي لم تعد قادرة على توفير الأمن
    The Government further indicated that it could no longer guarantee the safety and security of the remaining 42 residents in Camp New Iraq. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أنها لم تعد قادرة على ضمان سلامة وأمن الأشخاص الـ 42 الذين لا يزالون مقيمين في مخيم العراق الجديد.
    With this, the NNSC could no longer carry out its functions. UN وبذلك، لم يعد بوسع اللجنة الاضطلاع بمهامها.
    As a result, KOC alleges that this portion of the pipes could no longer be used as a gas transmission pipeline. UN وبناء على ذلك، تدعي الشركة أنه لم يعد في الإمكان استخدام هذا الجزء من الأنابيب كخط أنابيب لنقل الغاز.
    The developing countries could no longer tolerate such discrimination. UN والبلدان النامية لم يعد بإمكانها تحمّل مثل ذلك التمييز.
    According to him, because of the invasion and subsequent occupation, his children could no longer attend university in Kuwait and therefore they transferred to a university in the United States. UN وحسب قوله لم يعد باستطاعة أبنائه، بسبب الغزو وما تلاه من احتلال، الانتظام في الجامعة في الكويت وبالتالي حوﱢلوا إلى إحدى الجامعات في الولايات المتحدة.
    These practices were gradually forcing Syrian farmers to abandon their lands, as they could no longer support their families. UN وأرغمت هذه الممارسات المزارعين على ترك أراضيهم تدريجيا، حيث لم يعد بإمكانهم إعالة أسرهم.
    During the meeting, Genaral Kulakhmetov said that he could no longer control the separatists or their military actions. UN وخلال الاجتماع، قال اللواء كولاخميتوف أنه لم يعد قادرا على السيطرة على الانفصاليين أو على أعمالهم العسكرية.
    Many communities across the Sahel could no longer meet their food requirements; without food security, the economic stability of the entire region was threatened. UN ولم يعد بإمكان العديد من المجتمعات المحلية في جميع أنحاء منطقة الساحل تلبية احتياجاتها الغذائية؛ وبدون الأمن الغذائي، يتعرض الاستقرار الاقتصادي في المنطقة بأسرها للخطر.
    The present course of development was unsustainable and action could no longer be postponed. UN فتطور اﻷحداث الراهن غير مستدام ولم يعد من الممكن تأجيل العمل.
    He has not adduced evidence showing that he could no longer adapt to life in China. UN وهو لم يقدم أي دليل على أنه لم يعد قادراً على التكيّف مع الحياة في الصين.
    The international community could no longer tolerate enforced disappearances, which were a form of organized repression. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يتسامح مع حالات الاختفاء القسري، التي تمثل شكلاً من أشكال القمع المنظم.
    Israel could no longer hide behind the false claims of fighting terrorism. UN واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب.
    'The children could no longer meet each other...''...and the Sheesh Mahal was closed forever! Open Subtitles "الأطفال لم يعد بوسعهم مقابلة بعضهم البعض"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus