Implementation of its ozone-depleting substances consumption reduction commitments for that year therefore could not be confirmed. | UN | وبناء على ذلك لا يمكن التثبت من تنفيذ التزاماته المتعلقة بخط استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لذلك العام. |
Implementation of its commitment contained in decision XVI/27 for that year therefore could not be confirmed. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن التثبت من التزامها الوارد في المقرر 16/27 لتلك السنة. |
Allegations of reconnaissance overflights by unmanned aerial vehicles could not be confirmed owing to the Mission's lack of technical capability. | UN | كما لم يتسن التأكد من صحة الادعاءات بقيام مركبات جوية غير مأهولة بطلعات استطلاعية بسبب عدم امتلاك البعثة للقدرة التقنية. |
Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
Reference was also made to absolute invalidity, where the act could not be confirmed or validated, and to relative validity, where it could. | UN | وأشير أيضاً إلى البطلان المطلق، حيث لا يمكن تأكيد الفعل أو إعلان صحته، وإلى الصحة النسبية، حيث يمكن ذلك. |
The classification of HCBD as High Production Volume (HPV) could not be confirmed in the OECD database; | UN | ولم يمكن تأكيد تصنيف هذه المادة على أنها تنتج بكمية كبيرة في قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي((؛ |
Experts from the French laboratory reported that, as a result of their investigation of two samples which had been previously reported as containing ethyl- and methyl-phosphonic compounds, the presence of those compounds could not be confirmed. | UN | وأفاد الخبراء من المختبر الفرنسي بأنه نتيجة للفحص الذي أجروه لاثنين من العينات التي كان التقرير قد ذكر سابقا احتواءها على مركبات إيثيلفوسفونية وميثيل فوسفونية، لم يمكن التأكد من وجود تلك المركبات. |
Unfortunately, the information could not be confirmed and no evidence could be found by the intelligence reports. | UN | وللأسف، لم يتسن تأكيد هذه المعلومة ولا الحصول على أدلة من تقارير المخابرات. |
Implementation of its commitment contained in decision XVII/32 therefore could not be confirmed. | UN | وبذلك لا يمكن إثبات التزامها الوارد في المقرر 17/32. |
Noting further that those Parties have not submitted their ozone-depleting substances data for 2006 and that implementation of their commitments recorded in those decisions to limit their consumption or production of particular ozone-depleting substances to the levels specified in those decisions therefore could not be confirmed, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن تلك الأطراف لم تقدم بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 وأنه بناء على ذلك لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في تلك المقررات بأن تحد من استهلاكها أو إنتاجها لمواد مستنفدة للأوزون معينة إلى مستويات محددة في تلك المقررات، |
Albania had not submitted its ozone-depleting substance data for 2007, thus its implementation of its ozone-depleting substance consumption reduction commitments for that year could not be confirmed. Recommendation | UN | 49 - لم تقدم ألبانيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة. |
Bangladesh had not yet reported ozone-depleting substance data for 2007, thus its implementation of its commitment contained in decision XVII/27 could not be confirmed. | UN | 66 - لم تبلغ بنغلاديش بعد عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 17/27. |
Bosnia and Herzegovina had not submitted its ozone-depleting substance data for 2007, thus its implementation of its consumption reduction commitments contained in decisions XV/30 and XVII/28 could not be confirmed. | UN | 87 - لم تقدم البوسنة والهرسك بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقررين 15/30 و17/28، بتخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
Ethiopia had not yet submitted its ozone-depleting substance data for 2007 and therefore its CFC consumption reduction commitment for that year could not be confirmed. | UN | 127- لم تقدم إثيوبيا بعد بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2007، ولذلك فإنه لا يمكن التثبت من التزامها بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تلك السنة. |
Fiji had not submitted its ozone-depleting substance data for 2007, thus its implementation of its ozone-depleting substance consumption reduction commitments for that year could not be confirmed. | UN | 135- لم تقدم فيجي بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها للالتزام بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة. |
There were also more than 150 additional reports of abduction that could not be confirmed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك 150 حالة اختطاف أخرى لم يتسن التأكد منها. |
After an investigation conducted by MINURSO, the allegations were either not confirmed or could not be confirmed due to lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بتحقيق، لم تتأكد صحة تلك الادعاءات أو لم يتسن التأكد من صحتها بسبب نقص الأدلة. |
As fighting intensified, the civilian population and hundreds of opposition fighters were trapped inside. Individuals fleeing were killed, though it could not be confirmed whether they were fighters or civilians. | UN | ومع اشتداد القتال، حوصر السكان المدنيون ومئات من مقاتلي المعارضة داخل البلدة، وقُتل الفارون، ولكن لم يتسن التأكد إن كانوا مقاتلين أم مدنيين. |
The exact number of children involved could not be confirmed. | UN | ولم يتسن التأكد من عدد الأطفال على وجه التحديد. |
NGOs have reported that the veracity of this statement could not be confirmed. | UN | وذكرت المنظمات غير الحكومية أنه لا يمكن تأكيد صحة هذا البيان. |
The classification of HCBD as High Production Volume (HPV) could not be confirmed in the OECD database; | UN | ولم يمكن تأكيد تصنيف هذه المادة على أنها تنتج بكمية كبيرة في قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي((؛ |
However, those allegations could not be confirmed during any of the Panel mandates, as the Government of Nigeria has not responded to the Panel's repeated requests to visit Nigeria to collect information and meet relevant Government officials. | UN | لكنه لم يمكن التأكد من حقيقة هذه المزاعم أثناء فترات ولاية اللجنة، حيث لم ترد حكومة نيجيريا على مطالب اللجنة المتكررة لزيارة نيجيريا لجمع المعلومات ولقاء مسؤولي الحكومة المعنيين. |
Consequently, the cash position as at 30 September could not be confirmed. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن تأكيد الوضع النقدي في ٣٠ أيلول/سبتمبر. |
The Court stated that other allegations made by the complainant could not be confirmed, namely that there were insects in the cell, that the light was always on, that there was no ventilation, and that he was only fed once a day. | UN | وذكرت المحكمة أنه لا يمكن إثبات الادعاءات الأخرى التي أدلى بها صاحب الشكوى فيما يتعلق بوجود حشرات في الزنزانة وإبقاء المصابيح مضاءة طيلة الوقت وانعدام التهوية وعدم تقديم الطعام سوى مرة واحدة في اليوم. |
The sentence was based on indirect evidence collected by the investigators that could not be confirmed in court, whereas evidence that could establish Mr. Isaev's innocence was lost during the investigation. | UN | فقد استند الحكم إلى أدلة غير مباشرة قامت بجمعها هيئة المباحث ولم يكن بالإمكان تأكيدها أمام المحكمة، في حين أن الأدلة التي تثبت براءة السيد إيساييف فُقدت أثناء التحقيق. |
Although this could not be confirmed by the United Nations, accounts suggested that Taliban members at the provincial level publicly denounced attacks against schools. | UN | وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة لم تتمكن من تأكيد ذلك، أشارت الروايات إلى أن عناصر طالبان على مستوى المقاطعات نددوا علنا بالهجمات على المدارس. |