Sri Lanka has been able to pursue a policy framework that could perhaps be described as unique in the Third World. | UN | تمكنت سري لانكا من اتباع إطار للسياسات ربما يمكن أن يوصف بأنه إطار فريد في العالم الثالث. |
Sri Lanka has been able to pursue a policy framework that could perhaps be described as unique in the Third World. | UN | تمكنت سري لانكا من اتباع إطار للسياسات ربما يمكن أن يوصف بأنه إطار فريد في العالم الثالث. |
Other options could perhaps be applied in that time. | UN | وربما يمكن تطبيق خيارات أخرى في ذلك الحين. |
Certain limitations on the working group's discussions could perhaps be imposed. | UN | وربما يمكن فرض بعض القيود على مناقشات الفريق العامل. |
However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. | UN | وأضاف أنه ربما أمكن إيضاح الالتباس الموجود في التعريف. |
It could perhaps be the subject of a general savings clause in Part Four. | UN | وربما أمكن إدراجها في شرط استثناء عام في الباب الرابع. |
On the other hand, the establishment of these principles on reparations to victims could perhaps be left to the International Criminal Court. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يمكن ترك مسألة وضع هذه المبادئ المتعلقة بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم للمحكمة الجنائية الدولية. |
For example, it could perhaps be used to offset some of the risk premium of private investment in poor countries. | UN | فعلى سبيل المثال، ربما يمكن استخدامها لموازنة جزء من تكلفة المخاطرة بالنسبة للاستثمار الخاص في البلدان الفقـيرة. |
The officers had made no formal suggestion regarding Lesotho, which could, perhaps, be added as a sixth State party. | UN | ولم يقدم أعضاء المكتب أي اقتراح رسمي بشأن ليسوتو التي ربما يمكن إضافتها إلى القائمة كدولة طرف سادسة. |
Paragraph 4 could perhaps be amended to read: | UN | وقال إنه ربما يمكن تعديل الفقرة ٤ بحيث يكون نصها كما يلي : |
This is an innovative approach that could perhaps be adopted by large corporations. | UN | ويشكل هذا التعاون نهجا خلاقا ربما يمكن أن تتخذه الشركات الكبيرة. |
This could perhaps be done through an informal consultation. | UN | وربما يمكن تحقيق ذلك عن طريق المشاورات غير الرسمية. |
Those offices that could not be justified using the same criteria could perhaps be reduced in size or consolidated. | UN | وربما يمكن تقليل حجم المكاتب التي لا يمكن تبريرها باستخدام نفس المعايير أو توحيدها. |
Other examples could perhaps be discussed in the commentary. | UN | وربما يمكن مناقشة أمثلة أخرى في التعليق. |
The matter could perhaps be dealt with in a footnote. | UN | وقال إنه ربما أمكن معالجة المسألة في حاشية . |
In this regard, the reform programme could perhaps be linked to initiatives for the development of financial markets in the region. | UN | وفي هذا المضمار، ربما أمكن ربط برنامج الإصلاح بالمبادرات المتخذة من أجل تنمية الأسواق المالية في المنطقة. |
The second paragraph of article 14 needed some work and could perhaps be regrouped with articles 24 and 29. | UN | وأضاف أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تحتاج إلى التدقيق وأنه ربما أمكن ضمها إلى المادتين ٤٢ و٩٢. |
A distinction could, perhaps, be drawn between judgements directly against a State and those against other types of entities. | UN | وربما أمكن وضع تمييز بين اﻷحكام الصادرة ضد الدول مباشرة واﻷحكام اﻷخرى الصادرة ضد اﻷنواع اﻷخرى من الكيانات. |
A similar initiative could perhaps be taken in the financial area, possibly as a follow-up to the forthcoming Financing Conference. | UN | وربما أمكن القيام بمبادرة مماثلة في المجال المالي، ويمكن أن يتم ذلك متابعة لمؤتمر تمويل التنمية المقبل. |
For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support parties through technical assistance and capacity-building. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يمكن تعزيز توصيل المساعدة للأطراف على الصعيد الإقليمي من خلال التآزر مع منظمات، مثل المنظمات الحكومية الدولية، تدعم الأطراف من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
One area where the regulatory framework could perhaps be improved is that of non-profit organizations in respect of which further regulation and control could be required. | UN | وهناك مجال واحد قد يمكن فيه تحسين الإطار التنظيمي وهو يتعلق بالمنظمات التي لا تستهدف الربح التي قد يتطلب الأمر فرض المزيد من الأنظمة والرقابة عليها. |
That was made very plain in paragraphs 183 and 184 of his report, although it could perhaps be made clearer in the article itself. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص ذلك تماما في الفقرتين 183 و184 من تقريره، مع أنه ربما كان يمكن زيادة توضيحه في المادة ذاتها. |
The CHAIRMAN thought that an appropriate formulation could perhaps be worked out in informal consultations. | UN | ١٣ - الرئيس : أعرب عن اعتقاده بأنه ربما يتسنى الوصول إلى صيغة مناسبة في مشاورات غيــر رسمية . |
The use of those terms could perhaps be thoroughly considered during the discussion of chapter I, concerning general legislative considerations, and chapter III, concerning the selection of the concessionaire. | UN | ولعل بالإمكان النظر في استخدام تلك المصطلحات كلها أثناء مناقشة الفصل الأول، المتعلق بالاعتبارات التشريعية، والفصل الثالث المتعلق باختيار صاحب الامتياز. |
The grantor could perhaps be required to inform the original secured creditor of the transfer, following which it would be more reasonable to require the latter to amend the notice. | UN | ولعله من الممكن أن يشترط على المانح إبلاغ الدائن المضمون الأصلي بالنقل، الذي يصبح بعده الاشتراط على الأخير تعديل الإشعار منطقيا أكثر. |