"council's decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات المجلس
        
    • لقرارات المجلس
        
    • مقررات المجلس
        
    • المجلس من مقررات
        
    • على قرارات مجلس
        
    • للمجلس ولقرارات المجلس
        
    According to Article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء.
    Security Council reform is long overdue, and the lack of it is undermining the credibility of our Organization and the legitimacy of the Council's decisions. UN إن إصلاح مجلس الأمن تأخر لوقت طويل، ويقوض انعدامه مصداقية منظمتنا ومشروعية قرارات المجلس.
    Fourthly, we will continue to strengthen the rule of law in the Council's decisions. UN رابعا، سوف نواصل تعزيز سيادة القانون في قرارات المجلس.
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    NAM cautions against the continuing use by the Security Council of its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing the Council's decisions. UN وتحذر الحركة من استخدام مجلس الأمن سلطته باستمرار لفرض متطلبات تشريعية على الدول الأعضاء تنفيذا لقرارات المجلس.
    Consistent and impartial implementation of the Council's decisions and resolutions is imperative in that regard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تنفيذ مقررات المجلس وقراراته بشكل متسق ونزيه.
    The legitimacy of the Council's decisions will be a function of the degree of its democracy, representativeness and participatory nature. UN وستتوقف شرعية قرارات المجلس على مستوى ديمقراطيته وصفته التمثيلية وطابعه التشاركي.
    Fifthly, in accordance with Article 24 of the Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN خامسا، وفقا للمادة 24 من الميثاق، ينبغي أن تعبر قرارات المجلس عن رغبات الجمعية العامة وآرائها.
    If the Security Council is not reformed and does not have permanent representation for Africa, the legitimacy of the Council's decisions will continue to be questioned. UN فإذا لم يتم إصلاح مجلس الأمن ولم يكن لأفريقيا فيه تمثيل دائم، فإن مشروعية قرارات المجلس ستبقى محل تساؤل.
    The unity of the Council's decisions was also preserved in connection with procedural questions. UN وتم الحفاظ أيضا على وحدة قرارات المجلس بشأن مسائل إجرائية.
    Sanctions were designed as a powerful tool to ensure the implementation of the Council's decisions. UN لقد وُضِعت الجزاءات كأداة قوية لضمان تنفيذ قرارات المجلس.
    The open debates of the Council have no bearing on the Council's decisions, and frequently they are also on issues outside its mandate. UN وليس للمناقشات العلنية في المجلس أثر على قرارات المجلس وكثيرا ما تكون أيضا قضايا خارجة عن ولايته.
    Once again, we are pleased with this change, which results in a more rational presentation of the text of the Council's decisions and presidential statements. UN ومرة أخرى، نعرب عن سرورنا بهذا التغيير الذي يوفر عرضا أكثر عقلانية لنصوص قرارات المجلس وبياناته الرئاسية.
    Moreover, the Group had been established by the Economic and Social Council, and the Commission was not competent to ignore the Council's decisions. UN وفضلاً عن ذلك فالفريق أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة ليست مختصة بتجاهل قرارات المجلس.
    The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. UN وينبغي لﻹصلاح أن يحسن نوعية قرارات المجلس وأن يستعيد الشرعية لهذه الهيئة من خلال التوسيع العادل.
    The clarity, objectivity and transparency with which the Secretariat works on topics is indispensable for the Council's decisions. UN ولا غنى لقرارات المجلس عن الوضوح والموضوعية والشفافية التي تعمل بها الأمانة العامة فيما يتعلق بالمواضيع.
    If we want the Council's decisions to command greater respect, we must all address the issue of the Council's composition with creative urgency. UN وإذا كنا نريد لقرارات المجلس أن تحظى بقدر أكبر من الاحترام، فيجب أن نعالج جميعاً مسألة تكوين المجلس بسرعة.
    Only through the updated observance of those principles will the legitimacy of the Council's decisions be ensured. UN واحترام تلك المبادئ هو وحده الذي يكفل الشرعية لقرارات المجلس.
    The more that especially affected countries are heard, the more legitimacy the Council's decisions will have and the more weight its resolutions will carry. UN وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته.
    He found it disturbing that such proposal was the answer of the Government of Iraq to the Council's decisions. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    The recommendations of the Working Group to the Security Council do not prejudge of the Council's decisions thereon. UN ولا تمس توصيات الفريق العامل المقدَّمة إلى مجلس الأمن بما قد يتخذه المجلس من مقررات بشأن ذلك.
    Only if the Council is better able to explain itself will national parliaments continue to pick up the check for the Council's decisions. UN ولن تستمر البرلمانات الوطنية في دفع الأموال المترتبة على قرارات مجلس الأمن إلا إذا بات المجلس أقدر على توضيح أعماله.
    If you want the Council and the Council's decisions to command greater respect, particularly in the developing world, you need to address the issue of its composition with greater urgency. UN فإذا أردتم للمجلس ولقرارات المجلس أن تحظى باحترام أكبر، لا سيما في العالم النامي، فإنكم بحاجة إلى معالجة مسألة تكوينه بمزيد من العجالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus