"council could" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن للمجلس أن
        
    • بإمكان المجلس أن
        
    • ويمكن للمجلس أن
        
    • يمكن لمجلس
        
    • بوسع المجلس أن
        
    • بوسع مجلس
        
    • المجلس يمكن أن
        
    • بإمكان مجلس
        
    • يجوز لمجلس
        
    • المجلس يستطيع أن
        
    • المجلس يمكنه أن
        
    • يتمكن مجلس
        
    • وبوسع المجلس
        
    • وبمستطاع المجلس أن
        
    • تمكن المجلس
        
    As such, she wondered to what extent the Council could commit the Government of Egypt when reporting to the Committee. UN وعلى هذا الأساس، تساءلت إلى أي مدى يمكن للمجلس أن يلزم حكومة مصر عند تقديم تقرير إلى اللجنة.
    Nonetheless, the Council could benefit from stronger involvement of its members. UN مع ذلك، يمكن للمجلس أن ينتفع من المشاركة الحثيثة من جانب أعضائه.
    Another delegation welcomed the information from the Council, but suggested that the Council could learn something from the Assembly, rather than the other way around. UN ورحب وفد آخر بالمعلومات الواردة من المجلس ولكنه أشار إلى أنه بإمكان المجلس أن يستفيد من الجمعية وليس العكس.
    The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها.
    The Human Rights Council could not simply reiterate the content of the compilation of treaty bodies' observations. UN فلا يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يكتفي بمجرد تكرار ما ورد في تجميع ملاحظات هيئات المعاهدات.
    The Council could also initiate the codification of the human right to peace through the establishment of an open-ended working group, open to the participation of civil society organizations. UN كما يمكن للمجلس أن يشرع في تقنين حق الإنسان في السلم من خلال إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ويكون مفتوح أمام منظمات المجتمع المدني للمشاركة فيه.
    The report should also identify contributions the Council could make towards effective implementation of existing humanitarian law. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يحدد ما يمكن للمجلس أن يقدمه من مساهمات من أجل التنفيذ الفعال للقانون اﻹنساني القائم.
    According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. UN ووفقاً للتدابير التأديبية التي ورد الحديث عنها، فإنه يمكن للمجلس أن يشكل هيئة محلفين معنيّة بعزل هؤلاء القضاة.
    The report should also identify contributions the Council could make towards effective implementation of existing humanitarian law. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يحدد ما يمكن للمجلس أن يقدمه من مساهمات من أجل التنفيذ الفعال للقانون اﻹنساني القائم.
    They unanimously recalled that Iraq's cooperation was essential before the Council could consider the possibility of lifting the sanctions. UN وأشاروا بالإجماع إلى أنه من الضروري أن يبدي العراق تعاونه قبل أن يمكن للمجلس أن ينظر في إمكانية رفع الجزاءات.
    Furthermore, in accordance with its rules of procedure, the Council could accept new members and observers. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان المجلس أن يقبل، وفقاً لنظامه الداخلي، بأعضاء جدد ومراقبين.
    The Council could better fulfil its Charter mandate through this approach. UN ومن خلال هذا النهج، يكون بإمكان المجلس أن يضطلع على نحو أفضل بولايته المحددة في الميثاق.
    The Council could encourage its commissions to make contributions to the World Summit on the Information Society; UN ويمكن للمجلس أن يشجع لجانه على تقديم مساهمات إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    The Council could spearhead efforts to move forward on such implementation and monitoring activities. UN ويمكن للمجلس أن يتصدر الجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن أنشطة التنفيذ والرصد المذكورة.
    In specific situations, the Security Council could also request the investigation and prosecution of cases by national authorities under this principle. UN وفي حالات محددة، يمكن لمجلس الأمن أيضا أن يطلب قيام السلطات الوطنية، بموجب هذا المبدأ، بالتحقيق في حالات ومقاضاتها.
    (i) The Council could call on components of the United Nations system to contribute actively to the implementation of all human rights through cooperation with State authorities and civil society. UN ' ١ ' بوسع المجلس أن يطالب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم بنشاط في تنفيذ كافة حقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    In addition, the Security Council could think about a universal procedure or common norm for the bodies to follow when dealing with non-complying States. UN وإضافة إلى ذلك، بوسع مجلس الأمن التفكير في اتباع الهيئات إجراء شاملا أو قاعدة موحدة لدى التعامل مع الدول غير الممتثلة.
    Among those informal channels, it was noted that non-members of the Council could convey their views through their regional groups or by approaching the President of the Council or one of the Council members. UN ولقد لوحظ أن الجهات غير الأعضاء في المجلس يمكن أن تطرح آراءها، في تلك القنوات غير الرسمية، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو بواسطة الاتصال برئيس المجلس أو أحد أعضاء المجلس.
    He was of the view that the Security Council could explore how to benefit from such dialogue. UN ورأى أن بإمكان مجلس الأمن البحث في كيفية الاستفادة من هذا الحوار.
    Under Article 41 of the Charter, the Security Council could decide what measures not involving the use of armed force, including sanctions, were to be employed to give effect to its decisions. UN فبموجب المادة 41 من الميثاق، يجوز لمجلس الأمن أن يقرر ما يتعين استخدامه لتنفيذ قراراته من تدابير لا تنطوي على استخدام القوة المسلحة، بما فيها الجزاءات.
    On the other hand, the Council could withdraw an earlier exemption or tighten the monitoring arrangements to ensure that the effectiveness of the sanctions is not undermined. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن المجلس يستطيع أن يسحب استثناء سابقا أو أن يشدد ترتيبات المراقبة لضمان عدم تقويض فاعلية الجزاءات.
    He proposed regular visits by the Council to the field; and noted that the Council could do more by requiring the UN system to present information holistically. UN واقترح قيام مجلس الأمن بزيارات منتظمة إلى الميدان؛ وأشار إلى أن المجلس يمكنه أن يفعل المزيد بمطالبته لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم معلومات بطريقة شاملة.
    He hoped that the Security Council could help turn those options into concrete mechanisms. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يتمكن مجلس اﻷمن من المساعدة في تحويل تلك الخيارات إلى آليات ملموسة.
    The Economic and Social Council could focus on cross-cutting themes and on coordination of the United Nations system. UN وبوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يركز على المواضيع الشاملة، وكذلك على تنسيق منظومة الأمم المتحدة.
    (iv) The Council could request the General Assembly and recommend to the Commission on Human Rights to make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates. UN ' ٤ ' وبمستطاع المجلس أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تعلن صراحة عن إدماج المنظور المتصل بنوع الجنس عند إقرار أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان بذلك.
    In that connection, the Economic and Social Council could serve as a crucial consensus-building forum. UN وفي هذا الصدد، تمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من العمل بصفته أحد المنتديات الحاسمة والمعنية ببناء توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus