"council members agreed on" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتفق أعضاء المجلس على
        
    • ووافق أعضاء المجلس على
        
    • وافق أعضاء المجلس على
        
    • اتفق أعضاء المجلس على
        
    Council members agreed on elements for the press that were read out by the President following the consultations. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر المعلومات التي ستقدم للصحافة، والتي تولى الرئيس تلاوتها في أعقاب المشاورات.
    The Council members agreed on their continuation, as stated in a statement to the press. UN واتفق أعضاء المجلس على مواصلة مشاوراتهم، كما جاء في بيان صحفي.
    Council members agreed on the need to take appropriate measures promptly to deal with the emergency humanitarian situation prevailing in the country. UN واتفق أعضاء المجلس على ضرورة التعجيل باتخاذ التدابير اللازمة لمجابهة حالة الطوارئ الإنسانية السائدة في البلد.
    Council members agreed on the text of a draft resolution and a complementary presidential statement. UN ووافق أعضاء المجلس على نص مشروع قرار وبيان رئاسي تكميلي.
    Council members agreed on a statement to the press, which members of the Council reiterated their concern at the recent confrontations between Palipehutu-FNL and the national defence forces of Burundi, stressed the need for a cessation of hostilities and urged the parties to implement fully the Comprehensive Ceasefire Agreement. UN ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة يكرر فيه أعضاء المجلس تأكيد ما ساورهم من القلق إزاء المجابهات التي حدثت مؤخرا بين قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع الوطنية لبوروندي، وشددوا على ضرورة إيقاف الأعمال العدائية وحثوا الطرفين على تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النيران تنفيذا كاملا.
    Council members agreed on a statement to the press by the President reflecting the positions expressed in consultations. UN وقد وافق أعضاء المجلس على بيان من الرئيس للصحافة يبين المواقف المعرب عنها خلال المشاورات.
    Council members agreed on press elements, which were read out to the press by the President of the Council following the consultations. UN واتفق أعضاء المجلس على ورقة معلومات للصحافة تلاها رئيس المجلس على الصحفيين بعد المشاورات.
    Council members agreed on elements for the press condemning the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea as a violation of relevant Council resolutions and stating the agreement of Council members to consult on an appropriate response. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر المعلومات التي ستقدم إلى الصحافة والتي تضمنت إدانة لعمليات إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القذائف التسيارية، بوصفها انتهاكا لقرارات المجلس ذات الصلة، وأشارت إلى موافقة أعضاء المجلس على إجراء مشاورات بشأن رد ملائم.
    Council members agreed on the need for the parties to return to direct negotiations and condemned the rocket attacks on Israel originating in Gaza. UN واتفق أعضاء المجلس على ضرورة عودة الطرفين إلى المفاوضات المباشرة وأدانوا الهجمات بالصواريخ التي تُطلق من غـزة على إسرائيل.
    The Council members agreed on a statement to the press condemning the assumption of power through non-constitutional means and calling for the speedy restoration of constitutional order. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان إلى الصحافة يدين الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية، ودعوا إلى استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة.
    Council members agreed on elements of a statement to the press. UN واتفق أعضاء المجلس على عناصر بيان صحفي.
    The Council members agreed on a text for a statement to the press in which they noted that the working group had considered at both formal and informal meetings a draft outcome document concerning the Council's use of sanctions as a policy instrument. UN واتفق أعضاء المجلس على نص لبيان صحفي أشاروا فيه إلى أن الفريق العامل قد نظر في اجتماعات رسمية وغير رسمية في مشروع وثيقة تتضمن نتائج بشأن استخدام المجلس للجزاءات كأداة للسياسة.
    Council members agreed on a statement made by their President reflecting their common views on the issue (see below). UN واتفق أعضاء المجلس على بيان أدلى به رئيسهم يتضمن آراءهم المشتركة في هذا الشأن (انظر أدناه).
    The Council members agreed on a statement to the press expressing concern at continuing hostilities in the eastern Democratic Republic of the Congo, calling on all parties to support MONUC, and stressing the robust nature of the mandate of MONUC under Chapter VII of the Charter of the United Nations. Ethiopia and Eritrea UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يعربون فيه عن قلقهم إزاء استمرار الأعمال القتالية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، داعين جميع الأطراف إلى دعم البعثة، ومشددين على السمة القوية لولاية البعثة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Council members agreed on a press statement requesting the Secretary-General to keep the Council informed on developments, including through a report to be submitted in October 2011. UN واتفق أعضاء المجلس على بيان صحفي يطلب إلى الأمين العام مواصلة اطلاع المجلس على التطورات، بوسائل تشمل تقديم تقرير في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Council members agreed on a proposal to extend the Mission until 15 July. UN ووافق أعضاء المجلس على اقتراح لتمديد البعثة حتى ١٥ تموز/يوليه.
    The Council members agreed on the text of a statement to the press, in which they noted that the Working Group had considered in both formal and informal sessions a draft outcome document concerning the Council's use of sanctions as a policy instrument. UN ووافق أعضاء المجلس على نص بيان صحفي، أشاروا فيه إلى أن الفريق العامل نظر في جلسات رسمية وجلسات غير رسمية في مشروع وثيقة بشأن النتائج فيما يتعلق باستعمال المجلس للجزاءات كأداة من أدوات السياسة العامة.
    The Council members agreed on a statement to the press urging all parties to maintain their commitment to the rule of law and to commit themselves to working to consolidate the democratic process. UN ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يحث جميع الأطراف على مواصلة التزامها بسيادة القانون والتعهد بالعمل على توطيد العملية الديمقراطية.
    The Council members agreed on a statement to the press welcoming the increased cooperation of the Government of Iraq in resolving outstanding issues, but noting with regret the slow progress on locating the Kuwaiti national archive and determining the fate of the missing. UN ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بزيادة تعاون حكومة العراق في حل القضايا المعلقة ولكن يلاحظ بأسف بطء وتيرة التقدم صوب العثور على مكان المحفوظات الوطنية الكويتية وتقرير مصير المفقودين.
    During consultations held on 8 June, the Council members agreed on a draft resolution to extend the oil-for-food programme. UN وفي المشاورات المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء.
    At the end of the consultations, the Council members agreed on elements of an oral statement of the President of the Council to the press. UN وفي نهاية المشاورات، اتفق أعضاء المجلس على العناصر التي سترد في بيان شفوي يتلوه رئيس المجلس على الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus