"council requests" - Traduction Anglais en Arabe

    • يطلب المجلس
        
    • ويطلب مجلس
        
    • ويطلب المجلس
        
    • طلب مجلس
        
    • يطلب مجلس
        
    • طلب المجلس إلى
        
    In addition, the Council requests that such support be availed to the Mission both within and outside Somalia, as required; UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس توفير هذا الدعم للبعثة داخل الصومال وخارجه، حسب الاقتضاء؛
    To this end, the Council requests the Secretary-General to commission an independent evaluation of the performance of the New Agenda, including its relationship with other relevant initiatives. UN ولتحقيق ذلك، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يجري تقييما مستقلا ﻷداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة اﻷخرى.
    To this effect, Council requests the Government of the Sudan and the other concerned parties to provide the necessary cooperation; UN ولهذا الغرض، يطلب المجلس إلى حكومة السودان وإلى الأطراف المعنية الأخرى أن تقدم ما يلزم من تعاون؛
    The Security Council requests the Secretary-General to provide proposals for such a mechanism as soon as appropriate, after consultations with the government of Syria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    " The Security Council requests the Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. UN ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    " The Council requests the Joint Special Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. UN ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته.
    In paragraph 18 of the resolution, the Human Rights Council requests the High Commissioner to present a report on the implementation of the resolution to the Council at its nineteenth session. UN وفي الفقرة 18 من القرار، طلب مجلس حقوق الإنسان من المفوضة الساميـة تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    For all those reasons, the Council requests the Assembly to accord business-class travel to the judges of both Tribunals. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    In this regard, the Council requests the Secretary-General to ensure that his reporting to the Council contains such contextual information. UN وفي هذا الصّدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إدراج هذه المعلومات السياقية في ما يقدّمه إليه من تقارير.
    In this respect, Council requests the Commission to submit to it, within two weeks, the list of individuals to be affected by these sanctions; UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم إليه، في غضون أسبوعين، قائمة بأسماء الأفراد الذين تشملهم هذه العقوبات؛
    In this regard, the Council requests the SecretaryGeneral to ensure that his reporting to the Council contains such contextual information. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس المعلومات اللازمة في هذا السياق.
    In addition, the European Council requests the Commission to submit as quickly as possible the detailed analysis desired by the Council of the effects of enlargement in the context of the Union's current policies and their future development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب المجلس اﻷوروبي إلى اللجنة أن تقدم بأسرع ما يمكن التحليل التفصيلي الذي يرغب فيه المجلس لﻵثار المترتبة على التوسيع في سياق سياسات الاتحاد الحالية وتطورها مستقبلا.
    Therefore, the Serb Civic Council requests, once more, and anticipates its equal participation both in the peace process and in deciding on peace and the future of the people of Bosnia and Herzegovina. UN ومن ثم، يطلب المجلس المدني الصربي مرة أخرى، ويتوقع أن يتاح له الاشتراك على قدم المساواة في عملية السلم وفي اتخاذ القرارات بشأن السلم وتقرير مستقبل شعب البوسنة والهرسك.
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council informed of developments in the situation in Albania. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا.
    The Security Council requests the Secretary-General to establish this panel, for a period of six months, with the following mandate: UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    The Security Council requests the Secretary-General to report to it on the steps taken to establish the expert panel. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الخطوات المتخذة لإنشاء فريق الخبراء.
    The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council updated. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إطلاع المجلس على التطورات بانتظام.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it fully informed of developments in Burundi. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام مواصلة إبقائه على علم كامل بالتطورات المستجدة في بوروندي.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it fully informed of developments in Burundi. UN ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم تام بجميع التطورات الحاصلة في بوروندي.
    " The Council requests the immediate release of the ships as well as the civilians held by Israel. UN ' ' ويطلب المجلس رفع الحجز عن السفن وإخلاء سبيل المدنيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    In its resolution 1643 (2005) of 15 December 2005, the Security Council requests all States to report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 of resolution 1572 (2004) and by paragraphs 4 and 6 of resolution 1643 (2005). UN طلب مجلس الأمن التابع لمنظمة الأمم المتحدة في قراره 1643 (2005) من جميع الدول أن تقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وبموجب الفقرتين 4 و 6 من القرار 1643 (2005).
    In this regard, the Security Council requests that the Secretary-General accelerate efforts to scale-up UNMEER's presence and activities at the district and prefecture level outside of the capital cities. UN وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تعجيل الجهود الرامية إلى توسيع نطاق وجود البعثة وأنشطتها على مستوى المناطق والمقاطعات خارج العواصم.
    In paragraph 9 of this resolution the Council requests the High Commissioner to present a report on its implementation to the Council at its sixteenth session. UN وفي الفقرة 9 من ذلك القرار، طلب المجلس إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرها عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus