"counsel's" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحامي
        
    • المحامية
        
    • للمحامي
        
    • محامي صاحب البلاغ
        
    • محاميها
        
    • محامي الرابطة على
        
    • أبداه المستشار
        
    • محامي أصحاب
        
    Accordingly, he must ask why it was felt necessary in Japan to regulate counsel's right of access in that way. UN وتبعاً لذلك، قال إن عليه أن يسأل عن سبب الشعور بالحاجة إلى تنظيم حق زيارة المحامي بهذه الطريقة في اليابان.
    In counsel's opinion, this proves that the court was pre-determined about the author's guilt. UN وفي رأي المحامي أن ذلك يثبت أن المحكمة كانت مصممة مسبقاً على إدانة صاحب البلاغ.
    All losses described in counsel's letter of 24 March 2009 appear to flow from his conviction as such. UN ويبدو أن جميع الخسائر الوارد وصفها في رسالة المحامي المؤرخة 24 آذار/مارس 2009 تنبع من إدانته بهذه الصفة.
    State party's admissibility observations and counsel's comments UN الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات المحامية عليها
    In counsel's opinion, this proves that the court was pre-determined about the author's guilt. UN وفي رأي المحامي أن ذلك يثبت أن المحكمة كانت مصممة مسبقاً على إدانة صاحب البلاغ.
    All losses described in counsel's letter of 24 March 2009 appear to flow from his conviction as such. UN ويبدو أن جميع الخسائر الوارد وصفها في رسالة المحامي المؤرخة 24 آذار/مارس 2009 تنبع من إدانته بهذه الصفة.
    On 5 April 2007, the State party responded to counsel's comments of 24 June 2006. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة في 24 حزيران/يونيه 2006.
    On 5 April 2007, the State party responded to counsel's comments of 24 June 2006. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة في 24 حزيران/يونيه 2006.
    State party's submission on admissibility and counsel's comments thereon UN رأي الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها
    It is submitted that the judgement is consistent with counsel's knowledge of penalties for desertion in connection with perceived affiliation with the Islamists. UN وذكر أن الحكم يتسق مع معرفة المحامي بعقوبات الهرب من جراء انتماءاته الإسلامية المفترضة.
    The State party objects to counsel's statement that it would be futile to submit documents to the Swedish authorities. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    Such guidelines would be useful for the counsel's information as well as for the Registry's staff to manage, monitor and control invoices. UN وستكون هذه المبادئ التوجيهية مفيدة لاطلاع المحامي وكذلك لموظفي قلم المحكمة ليتمكنوا من إدارة ومراقبة وضبط الفواتير.
    States party's merits observations and the counsel's comments UN ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية وتعليقات المحامي عليها
    Lastly, the State party expressed doubts regarding counsel's right to represent the author, as counsel did not have sufficient authority and had not sought the permission of the previous defence counsel. UN وعبرت الدولة الطرف في الأخير عن ارتيابها إزاء حق المحامي في تمثيل صاحب البلاغ، فليس للمحامي ما يكفي من سلطان لذلك، وهو لم يسع للحصول على إذن محامي الدفاع السابق.
    State party's information and observations, and counsel's comments UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف، وتعليقات المحامي
    State party's observations on the admissibility of the communication and counsel's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي عليها
    The State party's observations on the merits of the communication and counsel's comments UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن وقائع البلاغ الموضوعية وتعليقات المحامي
    State party's observations on the merits and counsel's comments thereon UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للقضية وتعليقات المحامية عليها
    State party's observations on the merits and counsel's comments thereon UN تعليقات الدولة الطرف على موضوع الرسالة وتعليقات المحامية عليها
    counsel's comments on the State party's observations UN تعليقات محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Consequently, the reasoning of the Constitutional Court to the effect that the counsel's failure to appear prevented domestic remedies from being exhausted lacks justification and contradicts the thrust of the high court's decision. UN وبالتالي، فإن حجة المحكمة الدستورية بأن عدم مثول محاميها قد حال دون استنفاذ سبل الانتصاف المحلية لا أساس لها من الصحة وتتعارض مع فحوى القرار الصادر عن محكمة المقاطعة.
    The author was not present during the hearing and contends that this correction should not simply have appeared in counsel's submission but should have led the court to declare the summons invalid. UN ولم يكن صاحب البلاغ حاضراً أثناء الجلسة. ويرى صاحب البلاغ أن هذا التعديل الذي أدخله محامي الرابطة على مذكرته لا يمكن أن يكون عديم الأثر، بل كان من الواجب أن يدفع بالمحكمة إلى إلغاء التكليف بالحضور.
    22. The representative of the host country characterized the Diplomatic Parking Programme as " a huge step forward " which took into account the discussions in the Committee and its Working Group, bilateral meetings with Member States and the Legal counsel's opinion in 1997. UN 22 - ووصف ممثل البلد المضيف البرنامج بأنه " خطوة هائلة إلى الأمام " تأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت في اللجنة وفي فريقها العامل، وفي الاجتماعات الثنائية التي عقدت مع الدول الأعضاء والرأي الذي أبداه المستشار القانوني في عام 1997.
    As to counsel's comments of 5 July 2012, the State party reiterates that the Legal Council of the State did not reject the author's reparation claims but declared to lack jurisdiction thereon. UN أما فيما يتعلق بتعليقات محامي أصحاب البلاغ المؤرخة 5 تموز/يوليه 2012، تجدد الدولة الطرف تأكيدها بأن مستشارها القانوني لم يرفض طلب أصحاب البلاغ للحصول على تعويض وإنما أعلن فقط أنه لا يملك الاختصاص في الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus