"counsel argues" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويدفع المحامي
        
    • ويقول المحامي
        
    • ويجادل المحامي
        
    • يدعي المحامي
        
    • يحاجج المحامي
        
    • ويحتج المحامي
        
    • يقول المحامي
        
    • يزعم المحامي
        
    • يدفع المحامي
        
    • ويذهب المحامي
        
    • ويزعم المحامي
        
    • ويؤكد المحامي
        
    • ويبين المحامي
        
    • يؤكد المحامي
        
    • وتؤكد المحامية
        
    counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    counsel argues that, like detention, compulsory residence equally limits freedom of movement. UN ويقول المحامي إن الإقامة الجبرية، شأنها شأن الاحتجاز، تقيد أيضا حرية التنقل.
    counsel argues that the delay between the author's conviction and the Court of Appeal hearing was wholly attributable to the State party. UN ويجادل المحامي بأن التأخير بين إدانة المبلغ والاستماع في محكمة الاستئناف يعزى بكامله الى الدولة الطرف.
    9.7 As regards the review conducted by the State party after July 1994, counsel argues this was not an independent review. UN ٩-٧ وفي ما يتعلق بالمراجعة التي أجرتهـا الدولة الطـرف بعــد تمــوز/يوليه ٤٩٩١، يدعي المحامي أنها لم تكن مراجعة مستقلة.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    counsel argues that the same arguments apply in the present case. UN ويحتج المحامي بأن الحجج نفسها تنطبق على هذه القضية.
    Concerning the proposed international investigation, counsel argues that the only reason for Egypt's refusal to cooperate lies in its breach of the guarantees provided. UN وفيما يتعلق بالتحقيق الدولي المقترح، يقول المحامي إن السبب الوحيد لرفض مصر التعاون يكمن في خرقها للضمانات المقدمة.
    In this regard, counsel argues that article 14 of the ECHR does not provide for an independent right to material equality, but is an accessory right which does not offer the same protection as article 26 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يزعم المحامي أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنص على حق مستقل في المساواة المادية، بل إنه حق تبعي لا يوفر نفس الحماية التي توفرها المادة 26 من العهد.
    As regards teaching personnel, which is appointed by the municipal authority, counsel argues that there exists a more than theoretic risk of a conflict of interests, especially in the case of a headmaster functioning as a council member. UN وفيما يتعلق بأعضاء هيئة التدريس الذين تعينهم السلطة البلدية، يدفع المحامي أن احتمال حدوث تعارض بين المصالح ليس مجرد احتمال نظري، وبخاصة في حالة مدير المدرسة الذي يشغل مقعدا في المجلس.
    counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    counsel argues that the author has exhausted available domestic remedies in respect of the complaint, as the lack of replies from the Ombudsman and other bodies in Jamaica has made it virtually impossible to pursue the complaint further. UN ويدفع المحامي بأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن شكواه حيث أصبح من المتعذر فعليا اتخاذ أي إجراء آخر نتيجة لعدم ورود أي رد من أمين المظالم والهيئات اﻷخرى في جامايكا.
    counsel argues that, in the circumstances of the author's case, the presence in the jury of a biased person is a matter that warrants examination by the Committee. UN ويدفع المحامي بأن وجود شخص متحيز ضمن هيئة المحلفين هو، في الظروف المحيطة بقضية صاحب البلاغ، مسألة تستوجب البحث من جانب اللجنة.
    counsel argues that a similarly rigorous approach, with effective protection provided by the legal system, ought to have been followed in the complainant's case. UN ويقول المحامي إنه ينبغي في حالة صاحب الشكوى اتباع نهج مماثل في صرامته بحيث يقدم النظام القضائي حماية فعلية.
    Following the Committee's advice that complaint information was confidential, counsel argues his capacity to defend the complainant was significantly reduced, particularly given the disparity of resources available to the State party. UN ويقول المحامي إنه بعد أن أخطرته اللجنة بسرية معلومات الشكوى تقلصت قدرته على الدفاع عن صاحب الشكوى بشدة، خاصة بالنظر إلى التفاوت بين الموارد المتاحة للدولة الطرف والموارد المتاحة لـه.
    counsel argues that the failure to give the author access to the trial transcript within a reasonable time effectively denied him his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law. UN ويجادل المحامي بأن عدم تمكين موكله من الحصول على محضر المحاكمة خلال وقت معقول حرمه فعلا من حقه في إعادة النظر في إدانته والحكم عليه أمام محكمة أعلى درجة طبقا للقانون.
    As to the standing of the author to present the communication, counsel argues that there is no doubt that Mr. Karker is not in a position to present his communication personally. UN ففيما يتعلق بأهلية صاحبة البلاغ لتقديم البلاغ نيابة عن زوجها، يدعي المحامي بأنه لا ريب في أن السيــد كركر ليس في وضع يسمح له بتقديم بلاغه شخصيا.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويحتج المحامي بأنه لا توجد أسباب تتعلق بالنظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    In the light of the present political situation and the lack of respect for human rights in Djibouti, counsel argues that a substantial and serious risk exists that the author, when returned to Djibouti, will once again be subjected to torture. UN وفي ضوء الحالة السياسية الراهنة، وقلة احترام حقوق اﻹنسان في جيبوتي، يقول المحامي إن ثمة خطرا كبيرا حقيقيا من تعرض صاحب البلاغ للتعذيب مرة أخرى، لدى عودته إلى جيبوتي.
    counsel argues therefore that the reservation has lost its field of application following the entry into force of Protocol No. 11 to the ECHR and there is thus no obstacle under article 5 (2) (a) of the Optional Protocol to the admissibility of the present communication. UN وبناء على ذلك، يزعم المحامي أن التحفظ قد فقد مجال انطباقه عقب بدء نفاذ البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأنه ليست هناك بالتالي أية عقبة تعترض طريق مقبولية هذا البلاغ بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة (2) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    5.1 In his comments to the State party’s submission counsel argues that the author sought a hearing in the Federal Court to obtain a stay of the deportation until the legality of the deportation order and its execution could be challenged. UN ٥-١ في التعليقات على بيان الدولة الطرف، يدفع المحامي بأن صاحب البلاغ قد التمس عقد جلسة استماع في المحكمة الاتحادية للحصول على وقف تنفيذ اﻹبعاد حتى يمكن الطعن في قانونية أمر اﻹبعاد وتنفيذه.
    7. In his comments, counsel argues that article 10 encompasses the positive duty of the State party to provide psychiatric treatment to a person who has been ordered to such treatment by the court. UN 7- ويذهب المحامي في تعليقاته إلى أن المادة 10 تشمل واجب الدولة الطرف القاطع في توفير العلاج النفسي للشخص الذي أمرت المحكمة بتوفير هذا العلاج له.
    counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. UN ويزعم المحامي أنه لم تكن هناك أية أسباب تتعلق بالمحافظة على النظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية ضعف مدة أداء الخدمة العسكرية.
    counsel argues that, since the Courts and the Privy Council were of the opinion that the security order did indeed violate the company's right of access to court, they should have revoked the order and awarded compensation. UN ويؤكد المحامي أنه كان ينبغي للمحاكم ومجلس الملكة، نظرا ﻷنهم رأوا أن أمر دفع التأمين انتهك فعلا حق الشركة في اللجوء الى المحكمة، أن يلغوا هذا اﻷمر وأن يمنحوا تعويضاً.
    In this context, counsel argues that the declaration is accessible to the public, because the hearings in the Central Appeals Tribunal are public. UN ويبين المحامي في هذا الصدد أنه يمكن للجمهور الاطلاع على هذا الإعلان لأن المحاكمات تجري بصورة علنية في محكمة الاستئناف المركزية.
    In this connection, counsel argues that the judge's order caused further delay in an urgent matter, on the solution of which the company depended on to stay in business. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المحامي أن أمر القاضي تسبب في مزيد من التأخير في مسألة عاجلة، كان يتوقف على حلها بقاء الشركة لتمارس نشاطها التجاري.
    counsel argues that the State party was aware of the danger faced by the complainants. UN وتؤكد المحامية أن الدولة الطرف كانت على علم بالمخاطر التي تواجه أصحاب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus