"counsel informed" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغ المحامي
        
    • أبلغ محامي
        
    • أبلغت المحامية
        
    • أخبر المحامي
        
    • وأبلغ المستشار
        
    • أخطر محامي
        
    • أعلم محامي
        
    • أفاد المحامي
        
    • أبلغ المحاميان
        
    • أعلم المحامي
        
    • أخبر محامي
        
    • معلومات من محامية
        
    • أخبرت المحامية
        
    On 1 February 2011, counsel informed that he has no comments to make to the State party's observations. UN وفي 1 شباط/فبراير 2011، أبلغ المحامي اللجنة بأنه ليس لديه تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    On the author's instructions, counsel informed the court that for the purpose of the proceedings, he would admit having made the entire statement attributed to him. UN وبناء على تعليمات صاحب البلاغ، أبلغ المحامي المحكمة أنه لغرض إجراءات المحكمة، سوف يعترف بأنه أعد البيان الكامل المنسوب إليه.
    The author's counsel informed the Committee that the State party had not responded to the author's comments on the agreement proposed by the State party. UN أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تستجب لتعليقات صاحب البلاغ بشأن الاتفاق الذي اقترحته الدولة الطرف.
    5.1 On 1 July 2013, the authors' counsel informed the Committee that the original author had died approximately six months earlier. UN 5-1 في 1 تموز/يوليه 2013، أبلغ محامي صاحبي البلاغ اللجنة بوفاة إبراهيم أبو بكر الخزمي قبل حوالي 6 أشهر.
    On 6 September 2012, counsel informed the Committee that she was in contact with the author, who submitted an application for a residence permit to the Swedish Embassy in Kabul; these proceedings are ongoing. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2012، أبلغت المحامية اللجنة أنها دخلت في اتصال مع صاحب البلاغ الذي قدم طلباً إلى سفارة السويد في كابول للحصول على رخصة إقامة؛ وهذه الإجراءات لا تزال جارية.
    When the trial was resumed and the witness did not appear, counsel informed the judge that he would go ahead without the witness. UN وعندما استؤنفت المحاكمة ولم يمثل الشاهد أمام المحكمة أخبر المحامي القاضي بأنه سيستغني عن الشاهد.
    The Legal counsel informed States that, should they decide to nominate two or more candidates, then they were at liberty, should they wish to do so, to nominate candidates who were of the same nationality as each other. UN وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت تسميـــة مرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحين ينتمون إلى جنسية واحدة.
    In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. UN وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت.
    In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. UN وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت.
    On 5 September 2005 counsel informed the Committee that no action had been taken by the State Party to implement the Committee's recommendation. UN في 5 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ المحامي اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة.
    By letters dated 7 March 2005 and 11 July 2005, counsel informed the Committee that no measures had been taken to implement the Committee's recommendations. UN برسالتين مؤرختين 7 آذار/مارس 2005 و11 تموز/يوليه 2005، أبلغ المحامي اللجنة بأنه لم تُتخذ أية تدابير لتنفيذ توصياتها.
    6.2 On 18 July 2001, counsel informed the Committee that he had no further comments on the additional information from the State party. UN 6-2 وفي 18 تموز/يوليه 2001، أبلغ المحامي اللجنة بأنه ليست لديه تعليقات أخرى على المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    The author's counsel informed the Committee that more than 10 months after having been notified of the Committee's decision, no measures had been undertaken by the State party to implement the Views adopted in this case. UN أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أنه وبعد مرور أزيد من عشرة أشهر على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    The author's counsel informed the Committee that, more than two years after having been notified of the Committee's decision, no measures had been undertaken by the State party to implement the Views adopted in this case. UN أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أنه بعد مرور أزيد من سنتين على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    The author's counsel informed the Committee that several meetings were held with the State party, in which an agreement was reached on different substantial matters. UN أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أن عدَّة اجتماعات عُقدت مع الدولة الطرف، تم التوصل فيها إلى اتفاق بشأن مختلف القضايا الموضوعية.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.
    5.2 On 27 June 2011, counsel informed the Committee that the author was extradited to China on 30 May 2011. UN 5-2 وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أخبر المحامي اللجنة بأن صاحب البلاغ قد سُلِّم للصين في 30 أيار/مايو 2011.
    The Legal counsel informed States that, should they decide to nominate two or more candidates, they would be at liberty, should they wish to do so, to nominate candidates who were of the same nationality as each other. UN وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت تسميـــة مرشحين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحين ينتمون إلى جنسية واحدة.
    6.1 On 2 April 2008, author's counsel informed the Committee that the author had returned voluntarily to India during the month of December. UN 6-1 أخطر محامي صاحبة البلاغ اللجنة، في 2 نيسان/أبريل 2008، بأنها عادت طوعاً إلى الهند خلال كانون الأول/ديسمبر.
    7. On 15 March 2004, counsel informed the Committee that the first author, Mr. Paul Arenz, had died on 11 February 2004. UN 7- وفي 15 آذار/مارس 2004، أعلم محامي الطرف الأول في البلاغ، وهو السيد بول آرنتس، اللجنة بوفاة موكله في 11 شباط/فبراير 2004.
    On 24 April 2007, counsel informed the Committee that Bertrand Mamour's detention had ended, but that he was nevertheless not authorized to leave the country and was " in a manner of speaking, `under house arrest'" . UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، أفاد المحامي اللجنة بأن احتجاز السيد برتران مامور قد انتهى، لكنه أشار إلى أنه غير مسموح له بمغادرة بلده وأنه يخضع " للإقامة الجبرية إن صح القول " .
    1.4 On 15 May 2011, counsel informed the Committee that the complainant had been extradited to the Russian Federation on 14 May 2011. UN 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011.
    8. On 1 October 2008, counsel informed the Committee that he had contacted the complainant through a relative, since the complainant was still hiding and did not want to disclose his whereabouts. UN 8- في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعلم المحامي اللجنة أنه اتصل بصاحب البلاغ عن طريق قريب له، بما أن صاحب البلاغ لا يزال مختبئاً ولا يرغب في الكشف عن مكانه.
    On 27 June 2011, author's counsel informed the Committee that Mr. Israil had been extradited to China on 30 May 2011. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2011، أخبر محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن السيد إسرايل قد سُلّم للصين في 30 أيار/مايو 2011.
    1.3 On 16 January 2006, the complainant's newly appointed counsel informed the Committee that he had been deported to Pakistan on 22 September 2005. UN 1-3 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، تلقت اللجنة معلومات من محامية صاحب الشكوى المعيّنة حديثاً تفيد بأنه تم ترحيل موكلها إلى باكستان في 22 أيلول/سبتمبر 2005().
    However, during the third interview, counsel informed the Board that the spelling in the written submission was inaccurate and the pastor's name was in fact Albert Lusaka, as indicated initially by the complainant herself. UN لكن خلال المقابلة الثالثة، أخبرت المحامية المجلس بأن كتابة الاسم في البيان الخطي غير صحيحة وأن اسم القس في الواقع هو ألبرت لوزاكا، مثلما أشارت إليه صاحبة الشكوى نفسها في البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus