"counter-terrorism efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • لجهود مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    • جهود في مكافحة الإرهاب
        
    • والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب
        
    • يبذل من جهود لمكافحة الإرهاب
        
    • في جهودها لمكافحة الإرهاب
        
    • من جهود في مجال مكافحة الإرهاب
        
    But counter-terrorism efforts had fallen short of their goals. UN بيد أن جهود مكافحة الإرهاب لم تحقق أهدافها.
    Austria reiterates the pivotal role of the United Nations at the centre of our counter-terrorism efforts. UN وتؤكد النمسا مجددا الدور المحوري للأمم المتحدة في صميم جهود مكافحة الإرهاب لدينا.
    He asked for an explanation of how technical cooperation in the field of human rights could be included in all counter-terrorism efforts. UN وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب.
    It is also important that respect for human rights and the rule of law have a central place in all counter-terrorism efforts. UN ومن المهم أيضا إعطاء احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون مكانة مركزية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It had also joined in the counter-terrorism efforts of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Council of Europe and the European Union. UN وشاركت أيضا في جهود مكافحة الإرهاب التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    They, and the international financial institutions, should increase the resources allocated to supporting counter-terrorism efforts. UN فهذه البلدان والمؤسسات المالية الدولية عليها أن تزيد من الموارد المخصصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Participants agreed on a set of recommendations to enhance cooperation among the partner countries and regional and international organizations for strengthening counter-terrorism efforts in the legal field. UN واتفق المشاركون على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الشريكة والمنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تعزيز جهود مكافحة الإرهاب في الميدان القانوني.
    Seven States have mechanisms for the coordination of counter-terrorism efforts. UN ولدى سبع دول آليات من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    Last but not least it reaffirms that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The lack of an internationally agreed legal definition of terrorism complicated counter-terrorism efforts. UN إن غياب تعريف قانوني متفق عليه دوليا للإرهاب عقّد جهود مكافحة الإرهاب.
    It is imperative to ensure, however, that counter-terrorism efforts do not impinge on the rights of genuine asylum-seekers and refugees. UN ومع ذلك من الضروري ضمان عدم مساس جهود مكافحة الإرهاب بحقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين الحقيقيين.
    Thirdly, strong national capacity is a cornerstone of all global counter-terrorism efforts. UN ثالثا، تشكل القدرة الوطنية القوية حجر الزاوية لكل جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Thirdly, counter-terrorism efforts at the international level should leverage our comparative strengths. UN ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية.
    counter-terrorism efforts can best succeed if they are carried out on all fronts and in all countries. UN وفرص نجاح جهود مكافحة الإرهاب تزداد إذا ما اضطلع بتلك الجهود على جميع الجبهات وفي جميع البلدان.
    Malaysia remains committed in its fight against terrorism and will continue to place emphasis on counter-terrorism efforts. UN وما زالت ماليزيا ملتزمة بمكافحتها للإرهاب وستواصل إيلاء التركيز على جهود مكافحة الإرهاب.
    All forms of terrorism should be condemned, including State terrorism, and Pakistan was proud to be in the forefront of counter-terrorism efforts. UN فجميع أشكال الإرهاب ينبغي استنكارها بما في ذلك إرهاب الدولة، وتفخر باكستان بأنها تقف في مقدمة جهود مكافحة الإرهاب.
    Cognizant that the success of counter-terrorism efforts is dependent upon collective measures, Armenia has readily joined the global fight against international terrorism. UN وإدراكا من أرمينيا أن نجاح جهود مكافحة الإرهاب يتوقف على التدابير الجماعية، انضمت بسرور إلى الحرب الشاملة على الإرهاب الدولي.
    The PNC has provided a list of the types of institutional assistance and training that will be required in counter-terrorism efforts: UN وقد وفرت الشرطة المدنية الوطنية قائمة بأنواع التدريب والمساعدة المؤسسيين التي ستلزم في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب:
    Lastly, all counter-terrorism efforts must be firmly grounded in democratic principles and the rule of law. UN واختتم قائلا إن جميع الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب يجب أن تستند بشدة إلى المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    In that connection, the Meeting expressed its support for international and regional counter-terrorism efforts aimed at gaining a better understanding of that threat and accordingly developing appropriate responses to it. UN وفي هذا السياق، أعرب الاجتماع عن تأييده لجهود مكافحة الإرهاب على الصعيدين الدولي والإقليمي الموجّهة إلى تحسين فهم ذلك الخطر، وإعداد تدابير مناسبة للتصدي له تبعا لذلك.
    The existence of an adequate legal base may go a long way towards the success of counter-terrorism efforts. UN إن وجود قاعدة قانونية مواتية من شأنه أن يسهم إلى حد بعيد في نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The participants exchanged views on stability in Afghanistan from a regional perspective, focusing on transition, peace and reconciliation, elections and counter-terrorism efforts. UN وتبادل المشاركون الآراء عن الاستقرار في أفغانستان من منظور إقليمي، وركزوا على المرحلة الانتقالية والسلام والمصالحة، والانتخابات، والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    4. The participating organizations reiterated their commitment that human rights should not be undermined in counter-terrorism efforts. UN 4 - وكررت المنظمات المشاركة التزامها بعدم تقويض حقوق الإنسان في الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب.
    These " pressure points " require special attention in order to ensure full respect for human rights in counter-terrorism efforts. A. Right to life UN وتتطلب " نقاط الضغوط " هذه اهتماما خاصا ليتسنى إعمال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان فيما يبذل من جهود لمكافحة الإرهاب.
    The Global Strategy also called on Member States to respect human rights and the rule of law in their counter-terrorism efforts and to recognize respect for national sovereignty as the key to peaceful coexistence. UN وتدعو الاستراتيجية العالمية أيضاً الدول الأعضاء إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في جهودها لمكافحة الإرهاب والاعتراف باحترام السيادة الوطنية باعتبارها العنصر الأساسي في التعايش السلمي.
    26. The European Union cooperated fully with the United Nations in all its counter-terrorism efforts, in particular through a specific political dialogue on counter-terrorism cooperation. UN 26 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة في جميع ما تضطلع به من جهود في مجال مكافحة الإرهاب وخصوصاً عن طريق إجراء حوار سياسي محدَّد في موضوع التعاون من أجل مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus