counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. | UN | واستُخدمت قوانين مكافحة الإرهاب بنجاح في إجراء محاكمة في قضية واحدة، في الدولة التي تمت زيارتها. |
Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. | UN | وأستراليا بصدد إدخال مجموعة من التعديلات على إطارها القانوني لتحسين فعالية الوكالات الحكومية، وهي تنفِّذ في الوقت ذاته آليات للرقابة المعززة بهدف زيادة فعالية قوانين مكافحة الإرهاب في هذا البلد. |
States should also ensure that such initiatives are not hampered by overly broad counter-terrorism laws. | UN | وينبغي أيضا أن تكفل الدول ألا تعرقل قوانين مكافحة الإرهاب الفضفاضة للغاية هذه المبادرات. |
The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. | UN | ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب. |
l. Expanded coverage and regular updating of the database on counter-terrorism laws with relevant source materials; | UN | ل - توسيع تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب واستكمالها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة بالموضوع؛ |
Because of the potentially devastating consequences, the primary focus of counter-terrorism laws is on preventing a terrorist act from taking place. | UN | ونظراً إلى النتائج المدمرة المحتملة، ينصب التركيز الرئيسي لقوانين مكافحة الإرهاب على منع وقوع عمل إرهابي. |
The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. | UN | ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب. |
Some States' counter-terrorism laws lack the clarity and precision required to ensure that such laws are not used in violation of the rights to freedom of expression, opinion, belief or association. | UN | وتفتقر قوانين مكافحة الإرهاب في بعض الدول إلى الوضوح والدقة المطلوبين لكفالة عدم استخدام هذه القوانين على نحو يشكل انتهاكا لحقوق حرية التعبير والرأي والمعتقد وتكوين الجمعيات. |
Participants noted that counter-terrorism laws and implementing measures must be specific to the countering of conduct which is truly terrorist in nature, such that these laws and measures meet the requirements of the principle of legality. | UN | وأشار المشاركون إلى أنه يجب أن تُحدد قوانين مكافحة الإرهاب وتدابير التنفيذ خصيصاً لتقويم السلوك الذي يكون بطبيعته إرهابياً حقاً بحيث تفي تلك القوانين والتدابير بمتطلبات مبدأ الشرعية. |
Of the four visited States, two have not yet adopted the draft counter-terrorism laws that have been in preparation for some years. | UN | فمن بين الدول الأربع التي زارتها اللجنة، اثنتان لم تعتمدا بعد بعض مشاريع قوانين مكافحة الإرهاب التي ظلت قيد الإعداد لعدة سنوات. |
14. To these ends, the Special Rapporteur formulates the template provisions below concerning the enactment, amendment and interpretation of counter-terrorism laws: | UN | 14- ولتحقيق هذه المآرب، صاغ المقرر الخاص الأحكام النموذجية الواردة أدناه للاسترشاد بها في سنّ قوانين مكافحة الإرهاب وتعديلها وتفسيرها. |
:: Encourage States to build the capacity of their prosecutorial and judicial agencies in order to deal effectively with serious offences, including acts of terrorism, and to take advantage of law enforcement and other training opportunities to enhance the implementation of counter-terrorism laws and improve coordination among their law enforcement structures. | UN | :: تشجيع الدول على بناء قدرات هيئات الادعاء وأجهزة القضاء لديها من أجل التعامل بفعالية مع الجرائم الخطيرة، بما في ذلك أعمال الإرهاب، وعلى الاستفادة من فرص التدريب في مجال إنفاذ القانون وغيره من المجالات لتعزيز تنفيذ قوانين مكافحة الإرهاب وتحسين التنسيق فيما بين هياكلها المعنية بإنفاذ القانون. |
It is also vital to provide assistance for remittances to developing countries. counter-terrorism laws should not be an impediment for transfers of funds that are necessary for development. It is just as necessary not to impose unilateral financial restrictions that would impede such transfers. | UN | كما يجب ألا تكون قوانين مكافحة الإرهاب عقبة أمام عمليات التحويل المالي لأغراض التنمية، ومن الضروري أيضا الامتناع عن فرض القيود المالية بصورة أحادية الجانب، الذي يقود إلى وضع عقبات أمام عمليات التحويل المالي. |
In 2002, OPDAT, with funding from the Department of State's Anti-Terrorism Assistance Program, organized a number of programs aimed at strengthening counter-terrorism laws abroad. | UN | وفي عام 2002، قام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من برنامج مساعدة مكافحة الإرهاب التابع لوزارة الخارجية، بتنظيم عدد من البرامج الرامية إلى تعزيز قوانين مكافحة الإرهاب في الخارج. |
Those potential obstacles, which could be exploited by terrorists for recruitment purposes, included vague and overly broad definitions of terrorism offences, the use of counter-terrorism laws to repress human rights defenders, excessive restrictions on the right to freedom of expression and torture and ill-treatment. | UN | ومن هذه العقبات المحتملة التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون لأغراض التجنيد، التعريفات الملتبسة والفضفاضة للجرائم الإرهاب، واستخدام قوانين مكافحة الإرهاب لقمع المدافعين عن حقوق الإنسان، والقيود المفرطة المفروضة على الحق في حرية التعبير، والتعذيب وإساءة المعاملة. |
Singapore's counter-terrorism laws apply to all persons, whether or not they have been included in the United Nations Security Council Resolution 1267 ( " Resolution 1267 (1999) " ) list. | UN | تسري قوانين مكافحة الإرهاب في سنغافورة على جميع الأشخاص، سواء كانت أسماؤهم مدرجة في القائمة الموضوعة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 ( " القرار 1267 (1999) " ) أم لا. |
Discussants stressed the importance of review mechanisms in order to ensure that both the provisions and actual implementation of counter-terrorism laws are specific, necessary, effective and proportionate. | UN | وأكد المتحدثون أهمية آليات المراجعة في ضمان أن تكون أحكام قوانين مكافحة الإرهاب وعناصر تنفيذها الفعلي محددة وضرورية وفعالة وتناسبية(). |
71. Ms. Froberg (Finland) asked for further information regarding the technical reference guides referred to in the report and asked what could be done to make sure that counter-terrorism laws were not used to suppress the economic, social and cultural rights of indigenous people. | UN | 71 - السيدة فروبرغ (فنلندا): قالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الأدلة المرجعية التقنية التي يتحدث عنها التقرير، وسألت عما يمكن فعله حتى لا تكون قوانين مكافحة الإرهاب أداة لقمع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الأصليين. |
AHRC recommended that all counter-terrorism laws be rigorously monitored and amended to ensure they complied with Australia's human rights obligations. | UN | وأوصت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بالرصد الصارم لجميع قوانين مكافحة الإرهاب وتعديلها لضمان امتثالها مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان(136). |
He notes with concern that, in various parts of the world, Governments have invoked their counter-terrorism laws in response to claims and social movements emanating from the indigenous peoples of those countries. | UN | وهو يشير مع القلق إلى أن الحكومات في أنحاء مختلفة من العالم تتذرع بقوانين مكافحة الإرهاب في الرد على المطالبات والتحركات الاجتماعية التي تصدر عن الشعوب الأصلية في تلك المناطق. |
l. Expanded coverage and regular updating of the database on counter-terrorism laws with relevant source materials; | UN | ل- توسيع نطاق قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب وتحديثها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة؛ |
47. Two of the five States of the subregion have introduced comprehensive legislation covering the relevant terrorist offences, while two others have draft counter-terrorism laws that are either under consideration or pending adoption. | UN | 47 - استحدثت دولتان من بين الدول الخمس في المنطقة دون الإقليمية تشريعا شاملا يغطي الجرائم الإرهابية ذات الصلة، بينما يوجد لدى دولتين أخريين مشاريع لقوانين مكافحة الإرهاب إما قيد النظر أو في انتظار أن تعتمد. |