We support and will continue to support the efforts of the international coalition conducting counter-terrorism operations in Afghanistan. | UN | ونحن ندعم، وسنواصل دعم، الجهود التي يبذلها التحالف الدولي في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان. |
:: Exchange of information regarding forces responsible for counter-terrorism operations and facilitate contacts among them as appropriate | UN | :: تبادل المعلومات المتعلقة بالقوات المسؤولة عن عمليات مكافحة الإرهاب وتسهيل الاتصالات فيما بينها حسب الاقتضاء |
The police have the duty to prepare and plan counter-terrorism operations so as to avoid any loss of life. | UN | ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح. |
States need to establish clear guidelines for law enforcement agencies on the measures that are permissible in counter-terrorism operations. | UN | ومن الضروري أن تضع الدول مبادئ توجيهية واضحة لوكالات إنفاذ القانون بشأن التدابير المسموح بها في عمليات مكافحة الإرهاب. |
If the international community turned a blind eye to that fact, several peacekeeping missions might very soon have to be transformed into counter-terrorism operations with wider mandates. | UN | ومضى يقول إن المجتمع الدولي إذا تعامى عن هذه الحقيقة، فالوارد أن يتحول عديد من بعثات حفظ السلام في القريب العاجل إلى عمليات لمكافحة الإرهاب تكلُّف بولايات ذات نطاقات أوسع. |
Successful counter-terrorism operations depend on the cooperation of the communities where the suspects live. | UN | فنجاح عمليات مكافحة الإرهاب يرتبط بتعاون المجتمعات المحلية التي يعيش فيها المشتبه فيهم. |
In some cases, counter-terrorism operations were under way. | UN | وفي بعض الحالات، كانت عمليات مكافحة الإرهاب جارية. |
33. ISAF continues to facilitate a dialogue and cooperation between Afghanistan and Pakistan in terms of counter-terrorism operations. | UN | 33 - وتواصل القوة الدولية تيسير الحوار والتعاون بين أفغانستان وباكستان في مجال عمليات مكافحة الإرهاب. |
Moreover, their use was wholly unjustified in the light of Pakistan's current counter-terrorism operations within its borders. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استخدامها غير مبرر على الإطلاق في ضوء عمليات مكافحة الإرهاب التي تقوم بها باكستان حاليا داخل حدودها. |
His address concerned the formulation of European Union policy on the use of remotely piloted aircraft in lethal counter-terrorism operations. | UN | وتناول المقرر الخاص في خطابه رسم سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن استخدام الطائرات بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب التي تؤدي إلى وفيات. |
The meeting was convened at the request of Israel in the context of the Special Rapporteur's inquiries into targeted killing through the use of drones in counter-terrorism operations. | UN | وعُقد الاجتماع بناء على طلب إسرائيل في سياق تحريات المقرر الخاص عن القتل المستهدف بواسطة الطائرات المقاتلة بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب. |
Legal uncertainty in relation to the interpretation and application of the core principles of international law governing the use of deadly force in counter-terrorism operations leaves dangerous latitude for differences of practice by States. | UN | فانعدام اليقين القانوني بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الدولي الأساسية التي تنظم استعمال القوة القاتلة في عمليات مكافحة الإرهاب يفسح المجال على نحو خطير أمام تباين ممارسات الدول. |
Expressing its appreciation for the leadership provided by NATO and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, which operates within the framework of the counter-terrorism operations in Afghanistan and in accordance with the applicable rules of international law, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي يوفرها حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Mali is a complex and challenging environment for peacekeeping, with non-United Nations forces engaged in counter-terrorism operations. | UN | وتمثل مالي بيئة معقدة ومنطوية على تحديات بالنسبة لحفظ السلام، حيث توجد قوات غير تابعة للأمم المتحدة منخرطة في عمليات مكافحة الإرهاب. |
Maintaining the distinction between these counter-terrorism operations and the Mission's stabilization activities is important, including for the effective protection of civilians and humanitarian action. | UN | ومن الأهمية بمكان المحافظة على التمييز بين عمليات مكافحة الإرهاب وأنشطة البعثة الرامية إلى تحقيق الاستقرار، بما في ذلك لتأمين فعالية حماية المدنيين والعمل الإنساني. |
Expressing its appreciation for the leadership provided by NATO and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, which operates within the framework of the counter-terrorism operations in Afghanistan and in accordance with the applicable rules of international law, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي يوفرها حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
The Special Rapporteur observed that commissions of inquiry could constitute an important tool to investigate crimes committed in the frame of counter-terrorism operations. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق قد تشكل أداة مهمة من أدوات التحقيق في الجرائم المرتكبة في إطار عمليات مكافحة الإرهاب. |
His address concerned the formulation of European Union policy on the use of remotely piloted aircraft in lethal counter-terrorism operations. | UN | وتناول المقرر في كلمته صياغة سياسة الاتحاد الأوروبي العامة بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب بالقوة الفتاكة. |
III. Interim report to the General Assembly on the use of remotely piloted aircraft in counter-terrorism operations | UN | ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب |
His Government had been conducting counter-terrorism operations in the east of Ukraine since March 2014. | UN | فحكومة بلده تجري عمليات لمكافحة الإرهاب في شرق أوكرانيا منذ آذار/مارس 2014. |
While it is expected that the Malian defence and security forces will undertake counter-terrorism operations with the support of a residual French military force, MINUSMA will develop a pragmatic security apparatus to safeguard the Organization's personnel. | UN | وفي حين أنه من المتوقع أن تضطلع قوات الدفاع والأمن في مالي بعمليات مكافحة الإرهاب بدعم من قوة عسكرية فرنسية متبقية، سوف تقوم البعثة المتكاملة بإنشاء جهاز أمن عملي لحماية موظفي المنظمة. |
22. In relation to requirement (ii), authorities will not, in general, be in possession of all relevant facts in advance, and are therefore often obliged to plan counter-terrorism operations on the basis of incomplete factual hypotheses. | UN | 22- وفيما يتعلق بالشرط `2`، لا تتوافر لدى السلطات، عموماً، جميع الحقائق ذات الصلة مقدماً، ومن ثمّ فهي غالباً ما تكون مضطرة للتخطيط لعمليات مكافحة الإرهاب على أساس فرضيات وقائعية ناقصة. |
It is also impacted by social change and counter-terrorism operations. | UN | وهو يتأثر أيضا بالتغير الاجتماعي وعمليات مكافحة الإرهاب. |