"counter-terrorist measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    While preventive measures were public, most counter-terrorist measures were not. UN ففي حين أن التدابير الوقائية علنية، فإن معظم تدابير مكافحة الإرهاب ليست كذلك.
    Enclosure 2nd Supplementary Report of the Republic of Slovenia on counter-terrorist measures Pursuant to the UN Security Council Resolution 1373 adopted on 28 September 2001 AD 1. UN التقريــر التكميلي الثاني لجمهورية سلوفينيا عن تدابير مكافحة الإرهاب المتخذة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 الذي اتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001
    I firmly believe that the terrorist menace must be suppressed, but States must ensure that counter-terrorist measures do not violate human rights. UN وأنا على اعتقاد راسخ بأن الإرهاب خطر يجب أن يخمد، ولكن على الدول واجب كفالة ألا تنتهك تدابير مكافحة الإرهاب حقوق الإنسان.
    The IPU should consider establishing a working group or specialized committee to study the possibilities of enacting common legislation and measures on terrorism, including prevention, counter-terrorism measures, and penalties for terrorist acts, and to follow up on the implementation of counter-terrorist measures in the countries of its Members. UN :: على الاتحاد البرلماني الدولي أن ينظر في إنشاء فريق عمل أو لجنة متخصصة لدراسة إمكانيات استصدار تشريع مشترك وتدابير موحدة خاصة بالإرهاب، بما في ذلك تدابير منع ومكافحة الإرهاب، وعقوبات على الأعمال الإرهابية، ولمتابعة تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في البلدان الأعضاء في الاتحاد.
    In addition, the Terrorism Prevention Branch initiated work on a database on best practices and lessons learned on the basis of a classification/typology of counter-terrorist measures prepared by the Branch. UN وعلاوة على ذلك، شرع فرع منع الإرهاب في العمل على إعداد قائمة بيانات بشأن أفضل الممارسات وبشأن الدروس المستفادة، استنادا إلى تصنيف/تنميط لتدابير مكافحة الإرهاب أعده الفرع.
    26. While his Government condemned all forms of terrorism, any counter-terrorist measures must be in accordance with international human rights and with refugee and humanitarian law. UN 26- فبينما تدين حكومته جميع أشكال الإرهاب يجب أن تكون أي تدابير لمكافحة الإرهاب متفقة مع حقوق الإنسان الدولية ومع قانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    CARICOM would also welcome an elaboration on the impact of counter-terrorist measures on vulnerable groups such as children and minorities, particularly with regard to their economic, social and cultural rights. UN كما أعلن ترحيب المجموعة الكاريبية بدراسة تأثير تدابير مكافحة الإرهاب على المجموعات الضعيفة مثل الأطفال والأقليات، لاسيما فيما يتعلق بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nuclear, chemical and biological materials are securely protected using modern technology, and the necessary counter-terrorist measures are taken. UN توضع المواد النووية والكيميائية والبيولوجية تحت حماية مادية فعالة تستخدم فيها الوسائل التكنولوجية الحديثة، مع اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب اللازمة.
    14. Ms. Hampson outlined in her working paper the various forms which counter-terrorist measures may take, such as: UN 14- واستعرضت السيدة هامبسون في ورقة العمل مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها تدابير مكافحة الإرهاب من قبيل ما يلي:
    Mexico noted that counter-terrorist measures can be adopted during times of peace as well as during times of emergency or armed conflict, and said that while attention should be given first to the former, all three circumstances should be considered in order to establish a minimum standard of protection. UN وأشارت المكسيك إلى أن تدابير مكافحة الإرهاب يمكن أن تتخذ في أوقات السلم، فضلا عن حالات الطوارئ أو النزاعات المسلحة، وقالت إنه بالرغم من أن وقت السلم هو الذي ينبغي أن يحظى بالاهتمام في المقام الأول، يتعين أن تؤخذ الظروف الثلاثة بعين الاعتبار لوضع معيار أدنى للحماية.
    A recurring theme in this report is that civilian courts must have jurisdiction to review the provisions and supervise the application of all counter-terrorist measures without any pressure or interference, particularly from the other branches of Government. UN 15- وأحد المواضيع المتكررة في هذا التقرير هو أن المحاكم المدنية يجب أن تتمتع بولاية مراجعة أحكام جميع تدابير مكافحة الإرهاب والإشراف على تطبيقها دون أي ضغط أو تدخُّل، لا سيما من فرعي الحكم الآخرين.
    Even at this stage, based on the recommendations contained in the two reports submitted by the Monitoring Team, it is clear that there is a need for further fine-tuning of the current sanctions measures in order to provide Member States with an accurate tool allowing them to enhance their counter-terrorist measures. UN وحتى في هذه المرحلة، واستنادا إلى التوصيات الواردة في التقريرين اللذين قدمهما فريق الرصد، من الواضح أن ثمة ضرورة لزيادة صقل تدابير الجزاءات الحالية لتزويد الدول الأعضاء بالوسيلة المناسبة التي تمكّنها من تعزيز تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذتها.
    The amendments relate to security measures in respect of ships and port facilities (counter-terrorist measures). UN وتتصل التعديلات بتدابير الأمن فيما يتعلق بالسفن ومرافق الموانئ (تدابير مكافحة الإرهاب).
    The Chairperson commented on the Sub-Commission's lack of authority to monitor the compatibility of national counter-terrorist measures with international human rights law and underscored its competence to elaborate human rights standards and formulate principles or draft guidelines. UN 10- وعلقت الرئيسة على عدم اختصاص اللجنة الفرعية في رصد مدى توافق تدابير مكافحة الإرهاب الوطنية مع قانون حقوق الإنسان الدولي وأكدت اختصاصها في وضع معايير حقوق الإنسان وصياغة مبادئ أو مشاريع توجيهات.
    150. At the State level, some have begun to ask if counter-terrorist measures that apply in other fields, such as know-your-customer rules, could also apply to companies that host websites. UN 150 - وقد بدأ البعض، على مستوى الدول، يتساءل عما إذا كانت تدابير مكافحة الإرهاب التي تطبق في ميادين أخرى مثل " قواعد اعرف عميلك " يمكن أن تطبق أيضا على الشركات التي تستضيف مواقع شبكة الإنترنت.
    25. While States have the duty to protect their citizens against terrorism, counter-terrorist measures must be in conformity with international human rights, humanitarian and refugee law. UN 25 - بينما يقع على الدول واجب حماية مواطنيها من الإرهاب، فإن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان الدولية، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    On 27 July 2003, the Ministry of Transport and Communications set up a working group to monitor and coordinate counter-terrorist measures for maritime navigation taken by the different administrative sectors. The working group prepared a draft Government Bill which is being circulated for comments and will be submitted to Parliament during the spring session 2004. UN وفي 27 تموز/يوليه 2003، شكلت وزارة النقل والاتصالات فريقا عاملا لرصد وتنسيق تدابير مكافحة الإرهاب في مجال الملاحة البحرية التي اتخذتها مختلف القطاعات الإدارية وقد أعد الفريق العامل مشروع قانون حكومي جرى تعميمه للتعليق عليه وسيعرض على البرلمان أثناء دورة الربيع لعام 2004.
    By establishing the aforementioned working group Slovenia upgraded the existing " governmental inter-ministerial coordination of counter-terrorist measures " and made progress in dealing with issues related both to terrorism and to restrictive measures systematically. UN وبإنشاء الفريق العامل المذكور آنفا حسنت سلوفينيا " العملية الحكومية المشتركة بين الوزارات لتنسيق تدابير مكافحة الإرهاب " القائمة وأحرزت تقدما في المعالجة المنهجية للمسائل المتعلقة بالإرهاب والتدابير التقييدية على حد سواء.
    By resolution 1390 (2002) Security Council expanded counter-terrorist measures beyond the territory of Afghanistan to include individuals and entities linked to the Taliban movement, Osama bin Laden and the al-Qa`idah organization. UN ووسع مجلس الأمن بمقتضى القرار1390 (2002) نطاق تدابير مكافحة الإرهاب ليتجاوز حدود أراضي أفغانستان ويشمل المرتبطين بحركة طالبان وأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات.
    If this distinction were not made, one would dangerously generalize accusations and demonize large groups, not only the perpetrators, and make them vulnerable to counter-terrorist measures. UN فإن لم يتم هذا التفريق، فإن ثمة خطراً بتعميم التهم وتبشيع مجموعات كبيرة، وليس الجنـاة وحدهم، وتعريضهـم لتدابير مكافحة الإرهاب.
    The CTC would be grateful to know if there are any specific counter-terrorist measures applied in criminal proceedings. In this same regard, does Panama train its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities to enforce its laws in relation to: UN وتود اللجنة معرفة ما إن كان ثمة في الإجراءات الجنائية البنمية ما يفرض تدابير لمكافحة الإرهاب خصيصا.وهل تقدم بنما أي دورات تدريبية لفائدة موظفيها الإداريين والمسؤولين عن التحقيقات وممثلي وزارة الإشراف على إنفاذ القوانين الوطنية المتصلة بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus