"countermeasures by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المضادة التي تتخذها
        
    • التدابير المضادة من جانب
        
    • التدابير المضادة التي يتخذها
        
    • اتخاذ تدابير مضادة
        
    • تدابير مضادة من جانب
        
    • بالتدابير المضادة التي تتخذها
        
    • تتخذ تدابير مضادة
        
    • تدابير مضادة تتخذها
        
    • للتدابير المضادة
        
    • التدابير المضادة وذلك
        
    • الدولية تدابير مضادة
        
    • تدابير مضادة في
        
    countermeasures by an injured State UN التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    Thirdly, the controversy surrounding article 54 could be addressed by deleting the article and dealing only with countermeasures by an injured State. UN ثالثا، يمكن معالجة الخلاف الدائر بشأن المادة 54 بحذفها والاقتصار على التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    countermeasures by States other than the injured State UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    countermeasures by an injured non-member State or by another international organization which has been injured; UN التدابير المضادة من جانب دولة غير عضو أو منظمة دولية أخرى مضرورة؛
    countermeasures by members of an international organization UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    The most complex issue in that regard was the taking of countermeasures by States other than the injured State. UN وأضاف أن أكثر القضايا تعقيداً في ذلك الشأن هي اتخاذ تدابير مضادة من قبل دول غير الدولة المضرورة.
    Article 52. Conditions for taking countermeasures by members of an UN المادة 52 الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة
    countermeasures by an international organization against a member State or by a member State against the organization were two separate issues. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    The Commission should adopt a cautious approach to countermeasures by or against international organizations on account of the limited practice in that regard, the uncertainty surrounding their legal regime and the risk of abuse that they might entail. UN ورأى أن اللجنة ينبغي أن تتبنى نهجا حذرا إزاء التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، أو التي تُتخذ ضدها، بناء على محدودية الممارسات في هذا الصدد، وما قد تنطوي عليه من خطر حدوث إساءات.
    The issue of countermeasures by or against international organizations called for an extremely cautious approach. UN وأضاف أن التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية أو التي تُتخذ ضدها تتطلب نهجا شديد الحذر.
    1. Germany is of the opinion that the question of countermeasures by international organizations against States should be excluded from the scope of the draft articles. UN 1 - ترى ألمانيا أنه ينبغي استبعاد مسألة التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية تجاه الدول من نطاق مشاريع المواد.
    There seems to be an inconsistency in that draft article 21 addresses countermeasures undertaken by international organizations against States, while draft article 50 does not relate to countermeasures by international organizations against States. UN فيبدو أن ثمة تضاربا لأنّ مشروع المادة 21 يتناول التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول في حين لا يشير مشروع المادة 50 إلى التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول.
    countermeasures by an international organization injured by an internationally wrongful act of another international organization or a non-member State; UN التدابير المضادة من جانب منظمة دولية مضرورة من الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته منظمة دولية أخرى أو دولة غير عضو؛
    countermeasures by States other than the injured State UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    countermeasures by States other than the injured State UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    countermeasures by States other than the injured State UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المتضررة
    countermeasures by members of an international organization UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    Criticism has been voiced in various quarters of the prohibition on the taking or continuing of countermeasures by the injured State during negotiations with the responsible State, since such a prohibition does not reflect State practice. UN وجهت انتقادات في مختلف الأوساط إزاء منع الدولة المضرورة من اتخاذ تدابير مضادة أو مواصلة العمل بتدابير مضادة أثناء التفاوض مع الدولة المسؤولة، إذ أن هذا المنع لا يعبر عن ممارسة تتبعها الدول.
    Conditions for taking countermeasures by members of an international organization UN الشروط المتعلقة باتخاذ تدابير مضادة من جانب الأعضاء في منظمة دولية
    :: Retention of Chapter II only so far as concerns countermeasures by an injured State. UN :: ألا يستبقى من الفصل الثاني إلا ما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    155. With respect to draft article 52, several members emphasized the decisive role of the rules of the organization in determining whether an organization could resort to countermeasures against its members or be the target of countermeasures by them. UN 155- فيما يتعلق بمشروع المادة 52، أكد أعضاء كثيرون على الدور الحاسم لقواعد المنظمة في تحديد ما إذا كان يجوز للمنظمة أن تتخذ تدابير مضادة ضد أعضائها أو يجوز لأعضائها اتخاذ تدابير مضادة ضدها.
    Their attacks also extended to the properties of civilians in the outskirts of major cities, including using civilians as human shields to deter countermeasures by government law enforcement agencies. UN ثم اتسعت هجماتهم لتشمل أيضا ممتلكات المدنيين في ضواحي المدن الرئيسية، وشمل ذلك استخدام المدنيين دروعا بشرية لصد أي تدابير مضادة تتخذها الأجهزة الحكومية المعنية بإنفاذ القانون.
    Therefore, the regime proposed by the Commission as a basis for unilateral countermeasures by States should not be used. UN ولذلك، لا ينبغي اعتماد النظام الذي اقترحته لجنة القانون الدولي ليكون أساسا للتدابير المضادة الانفرادية من جانب الدول.
    In article 52 on proportionality, we would prefer a more negative approach to the taking of countermeasures by substituting the words " be commensurate with " by " not be disproportionate to " and leaving out the last qualifying part of this provision. UN في المادة 52 المتعلقة بالتناسب، نفضل صيغة النفي فيما يتعلق باتخاذ التدابير المضادة وذلك بالاستعاضة عن عبارة " متناسبة مع " بعبارة " ألا تكون [...] غير متناسبة مع " واستبقاء ما تبقى من الجملة الشرطية من ذلك الحكم.
    OSCE agrees with the possibility of countermeasures by or against international organizations, which ought to be distinguished from sanctions that an organization may impose on its members in accordance with its internal rules. UN تؤيد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إمكانية اتخاذ المنظمات الدولية تدابير مضادة أو اتخاذ تدابير مضادة ضد المنظمات الدولية، الأمر الذي ينبغي تمييزه عن الجزاءات التي يجوز لأي منظمة أن تفرضها وفقا لقواعدها الداخلية على أعضائها.
    44. Resort to countermeasures by an injured international organization against a responsible international organization is certainly a rare event. UN 44 - ويعد لجوء منظمة دولية مضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حق منظمة دولية مسؤولة حدثا نادرا بالتأكيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus