"countless" - Dictionnaire anglais arabe

    "countless" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا حصر لها
        
    • لا تحصى
        
    • عدد لا يحصى
        
    • لا يحصى من
        
    • لا تُحصى
        
    • لا تعد ولا تحصى
        
    • عدد لا حصر له
        
    • عددا لا يحصى
        
    • عدد لا يُحصى
        
    • لا حصر لهم
        
    • غير معدودة
        
    • عدداً لا حصر له
        
    • لا تُعد
        
    • العديدة
        
    • تعدّ
        
    The way we have followed to this point has been very long and difficult, full of violence and countless difficulties. UN لقد كان الطريق الذي سلكناه حتى هذه المرحلة طويـــلا جـــدا وشاقا، ومليئا بالعنف والمصاعب التي لا حصر لها.
    It has become a global issue due to its extensive spread to countless communities around the world. UN وهي قد أصبحت قضية عالمية بسبب انتشارها الواسع في مجتمعات لا حصر لها حول العالم.
    On countless occasions, we have drawn attention to the continuation of Israel's illegal colonization policies in all manifestations. UN وقد وجهنا الانتباه في مناسبات لا تحصى إلى إمعان إسرائيل في سياساتها الاستيطانية غير القانونية في جميع مظاهرها.
    Today, there are countless examples of this in Africa, in the territory of the former Soviet Union, and elsewhere. UN واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى.
    I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. UN وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا.
    Over the reporting period, free legal advice was extended to countless individuals. UN وقُدمت، خلال فترة الإبلاغ، المشورة القانونية لعدد لا يحصى من الأفراد.
    Many tragic events have occurred and countless innocent lives have been destroyed. UN وقد وقعت أحداث مأساوية كثيرة، وأُزهقت أرواح بريئة لا حصر لها.
    The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. UN وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة.
    Flooding in Pakistan devastated countless communities. UN وعصف الفيضان في باكستان بمجتمعات لا حصر لها.
    Today, the world around us is becoming more vulnerable to divisive ideologies and countless mutual suspicions and mistrust. UN إن العالم حولنا أصبح، اليوم، عرضة للأيديولوجيات المثيرة للخلاف ولشكوك وريب متبادلة لا حصر لها.
    The 38 years of the reign of King Hassan II included countless examples of his universal mission. UN وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية.
    Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. UN ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ.
    countless terrorist attacks have been prevented in recent weeks by the extraordinary efforts of Israel's security personnel. UN وقد مُنعت في الأسابيع الأخيرة هجمات إرهابية لا تحصى بفضل الجهود الجبارة التي يبذلها أفراد الأمن الإسرائيلي.
    There are countless other ways to get someone's attention behind a door and countless ways to greet them. Open Subtitles هُناك طرق أخرى لا تُحصى للفت انتباه شخصٍ ما خلف الباب و طرق لا تحصى لتحييتهم
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. UN واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية.
    Our knowledge of this has come down to me through countless generations. Open Subtitles معرفتنا بهذا قد أتت لي بعد أجيال لا تعد ولا تحصى.
    Our demands, although ceremoniously acknowledged in countless resolutions and declarations, remain unceremoniously unmet. UN وعلى الرغم من الاعتراف بمطالبنا رسميا في عدد لا حصر له من القرارات والإعلانات، فإن تلبيتها لا يكترث بها أحد.
    We must act together to stop crimes that deprive countless victims of their liberty, dignity and human rights. UN وعلينا أن نعمل معا لوقف ارتكاب الجرائم التي تحرم عددا لا يحصى من الضحايا من حريتهم وكرامتهم وحقوقهم الإنسانية.
    countless politicians, scientists and business persons have visited Cuban technology institutes. UN كذلك، زار عدد لا يُحصى من السياسيين والعلماء ورجال الأعمال المعاهد الكوبية للتكنولوجيا الحيوية.
    Despite efforts to promote the principles of the Universal Declaration of Human Rights, racism continued to affect countless human beings. UN وبرغم الجهود المبذولة لتشجيع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال العنصرية تؤثر في أناس لا حصر لهم.
    Through countless eons I laid still but my will was strong. Open Subtitles و بعد دهوراَ غير معدودة مازلت هنا لكن إرادتي قوية
    8. The present report will focus on how attention to minority rights violations at an early stage -- before they lead to tensions and violence -- would make an invaluable contribution to the culture of prevention within the United Nations, save countless lives and promote stability and development. UN 8 - وسيركز هذا التقرير على السبل الكفيلة بأن يسهم الاهتمام بانتهاكات حقوق الأقليات في مرحلة مبكرة - قبل أن تؤدي إلى التوترات واندلاع العنف - إسهاماً قيماً في ثقافة الوقاية داخل الأمم المتحدة، وينقذ عدداً لا حصر له من الأرواح، ويعزز الاستقرار والتنمية.
    The blood of countless Viequins is on their hands. Open Subtitles دماء الكثير من الأشخاص التي لا تُعد ولا تُحصى بسببهم
    The United States Government has full knowledge and evidence of the countless acts of terrorism committed by Posada Carriles. UN إن حكومة الولايات المتحدة تعلم تماما الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبها بوسادا كاريليس ولديها جميع الأدلة عليها.
    I spent countless years trying to figure out a reason. Open Subtitles أمضيتُ سنواتٍ لا تعدّ محاولاً معرفة السبب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus