The way we have followed to this point has been very long and difficult, full of violence and countless difficulties. | UN | لقد كان الطريق الذي سلكناه حتى هذه المرحلة طويـــلا جـــدا وشاقا، ومليئا بالعنف والمصاعب التي لا حصر لها. |
It has become a global issue due to its extensive spread to countless communities around the world. | UN | وهي قد أصبحت قضية عالمية بسبب انتشارها الواسع في مجتمعات لا حصر لها حول العالم. |
On countless occasions, we have drawn attention to the continuation of Israel's illegal colonization policies in all manifestations. | UN | وقد وجهنا الانتباه في مناسبات لا تحصى إلى إمعان إسرائيل في سياساتها الاستيطانية غير القانونية في جميع مظاهرها. |
Today, there are countless examples of this in Africa, in the territory of the former Soviet Union, and elsewhere. | UN | واليوم توجد أمثلة لا تحصى على ذلك فـي افريقيا وفي أراضي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أماكن أخرى. |
I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. | UN | وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا. |
Over the reporting period, free legal advice was extended to countless individuals. | UN | وقُدمت، خلال فترة الإبلاغ، المشورة القانونية لعدد لا يحصى من الأفراد. |
Many tragic events have occurred and countless innocent lives have been destroyed. | UN | وقد وقعت أحداث مأساوية كثيرة، وأُزهقت أرواح بريئة لا حصر لها. |
The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. | UN | وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة. |
Flooding in Pakistan devastated countless communities. | UN | وعصف الفيضان في باكستان بمجتمعات لا حصر لها. |
Today, the world around us is becoming more vulnerable to divisive ideologies and countless mutual suspicions and mistrust. | UN | إن العالم حولنا أصبح، اليوم، عرضة للأيديولوجيات المثيرة للخلاف ولشكوك وريب متبادلة لا حصر لها. |
The 38 years of the reign of King Hassan II included countless examples of his universal mission. | UN | وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية. |
Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. | UN | ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ. |
countless terrorist attacks have been prevented in recent weeks by the extraordinary efforts of Israel's security personnel. | UN | وقد مُنعت في الأسابيع الأخيرة هجمات إرهابية لا تحصى بفضل الجهود الجبارة التي يبذلها أفراد الأمن الإسرائيلي. |
There are countless other ways to get someone's attention behind a door and countless ways to greet them. | Open Subtitles | هُناك طرق أخرى لا تُحصى للفت انتباه شخصٍ ما خلف الباب و طرق لا تحصى لتحييتهم |
Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. | UN | وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله. |
Medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. | UN | وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله. |
Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. | UN | واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية. |
Our knowledge of this has come down to me through countless generations. | Open Subtitles | معرفتنا بهذا قد أتت لي بعد أجيال لا تعد ولا تحصى. |
Our demands, although ceremoniously acknowledged in countless resolutions and declarations, remain unceremoniously unmet. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بمطالبنا رسميا في عدد لا حصر له من القرارات والإعلانات، فإن تلبيتها لا يكترث بها أحد. |
We must act together to stop crimes that deprive countless victims of their liberty, dignity and human rights. | UN | وعلينا أن نعمل معا لوقف ارتكاب الجرائم التي تحرم عددا لا يحصى من الضحايا من حريتهم وكرامتهم وحقوقهم الإنسانية. |
countless politicians, scientists and business persons have visited Cuban technology institutes. | UN | كذلك، زار عدد لا يُحصى من السياسيين والعلماء ورجال الأعمال المعاهد الكوبية للتكنولوجيا الحيوية. |
Despite efforts to promote the principles of the Universal Declaration of Human Rights, racism continued to affect countless human beings. | UN | وبرغم الجهود المبذولة لتشجيع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال العنصرية تؤثر في أناس لا حصر لهم. |
Through countless eons I laid still but my will was strong. | Open Subtitles | و بعد دهوراَ غير معدودة مازلت هنا لكن إرادتي قوية |
8. The present report will focus on how attention to minority rights violations at an early stage -- before they lead to tensions and violence -- would make an invaluable contribution to the culture of prevention within the United Nations, save countless lives and promote stability and development. | UN | 8 - وسيركز هذا التقرير على السبل الكفيلة بأن يسهم الاهتمام بانتهاكات حقوق الأقليات في مرحلة مبكرة - قبل أن تؤدي إلى التوترات واندلاع العنف - إسهاماً قيماً في ثقافة الوقاية داخل الأمم المتحدة، وينقذ عدداً لا حصر له من الأرواح، ويعزز الاستقرار والتنمية. |
The blood of countless Viequins is on their hands. | Open Subtitles | دماء الكثير من الأشخاص التي لا تُعد ولا تُحصى بسببهم |
The United States Government has full knowledge and evidence of the countless acts of terrorism committed by Posada Carriles. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة تعلم تماما الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبها بوسادا كاريليس ولديها جميع الأدلة عليها. |
I spent countless years trying to figure out a reason. | Open Subtitles | أمضيتُ سنواتٍ لا تعدّ محاولاً معرفة السبب |