"countries' capacities to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات البلدان على
        
    • قدرة البلدان على
        
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    Those initiatives must take into account the differences that persisted among countries' capacities to disseminate information. UN وقال إن تلك المبادرات يجب أن تراعي الاختلافات التي مازالت موجودة بين قدرات البلدان على نشر المعلومات.
    In that regard, his delegation agreed that although domestic resource mobilization was crucial for development, countries' capacities to raise public resources was largely determined by their levels of development and must be carefully evaluated with a view to drawing up realistic expectations, particularly in the short term. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفده على أنه بالرغم من الأهمية الحاسمة لتعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، فإن قدرات البلدان على تجميع الموارد العامة ترتهن إلى حد كبير بمستويات التنمية فيها ولا بد أن تحظى بتقييم دقيق بهدف صياغة توقعات عملية، وبخاصة في الأجل القصير.
    UNDP efforts enhanced countries' capacities to link labour policies and markets to more inclusive social protection policies. UN وعززت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي قدرات البلدان على الربط بين سياسات العمالة والأسواق بسياسات أكثر شمولا في مجال الحماية الاجتماعية.
    Prepare notifications of final regulatory action to strengthen countries' capacities to prepare and submit notifications, including appropriate documentation of national decisions. UN إعداد إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرة البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات، بما في ذلك التوثيق الملائم للقرارات الوطنية.
    This approach requires the development of countries' capacities to utilize these ecosystem management tools to maximize delivery of ecosystem services such as water and food provisioning of priority to countries. UN ويتطلب هذا النهج تطوير قدرات البلدان على استخدام أدوات إدارة النظم الإيكولوجية هذه إدارةً تزيد بها إنجاز خدمات النظم الإيكولوجية، مثل توفر المياه والغذاء للبلدان على سبيل الأولوية، إلى أقصى حد ممكن.
    The project will entail providing technical assistance, training, policy and advisory support services to enhance countries' capacities to meet their obligations under such agreements. UN وسوف يتضمن المشروع توفير المساعدات التقنية والتدريب وخدمات الدعم السياساتي والاستشاري لتعزيز قدرات البلدان على الوفاء بالتزاماتها في إطار هذه الاتفاقات.
    One representative mentioned building countries' capacities to combat illegal trade and consumption, which could be achieved only through international cooperation. UN وقد ذكر أحد الممثلين مسألة بناء قدرات البلدان على مكافحة الاتجار والاستهلاك غير المشروعين، وهو الأمر الذي لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التعاون الدولي.
    National statistical experts need to be involved earlier in the process in order to take account of the countries' capacities to produce proposed new indicators; UN وينبغي أن يشارك الخبراء الإحصائيون الوطنيون في وقت مبكر أكثر من العملية بهدف مراعاة قدرات البلدان على إنتاج المؤشرات الجديدة المقترحة؛
    These evaluations will assess United Nations contributions to countries' capacities to pursue poverty eradication and sustainable economic development. UN وستُقدر هذه التقييمات مساهمات الأمم المتحدة في تعزيز قدرات البلدان على السعي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Furthermore, by paragraph 136, the Assembly, inter alia, renewed its commitment to support democracy by strengthening countries' capacities to implement the principles and practices of democracy and resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. UN وعلاوة على ذلك، جددت الجمعية العامة، في الفقرة 136، في جملة أمور، التزامها بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وعقدت العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك.
    Evaluations used and strengthened countries' capacities to evaluate their own programmes, and involved national partners in all stages of evaluation management whenever possible. UN وقد استخدمت التقييمات قدرات البلدان على تقييم برامجها وعززت قدراتها، وأشركت شركاء وطنيين في جميع مراحل إدارة التقييم كلما أمكن ذلك.
    Medium-term fiscal and debt frameworks are critical to making maximum use of aid resources; the Fund, together with other donors, will work to strengthen countries' capacities to develop such medium-term frameworks. UN فالأطر المتعلقة بالضرائب والديون في الأجل المتوسط تكتسي أهمية حاسمة بغية الاستفادة الى أقصى حد من موارد المعونة، وسيعمل الصندوق، إلى جانب المانحين الآخرين، على تعزيز قدرات البلدان على وضع هذه الأطر للأجل المتوسط.
    Capacity 21 was the principal multilateral alternative for building countries' capacities to implement Agenda 21. UN ٨٧ - وأردف قائلا إن صندوق بناء القدرات للقرن ٢١ يعتبر البديل الرئيسي المتعدد اﻷطراف لبناء قدرات البلدان على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    WHO is collaborating with many institutions and non-governmental organizations, such as the International Development Research Centre and the Arab Alliance, to organize workshops, training seminars and other actions that are action-oriented and are aimed at strengthening countries' capacities to improve women's health. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع كثير من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية، كالمركز الدولي للبحوث اﻹنمائية، والتحالف العربي، من أجل تنظيم حلقات عمل، وحلقات تدريبية، وغير ذلك من التدابير الموجهة عمليا وتستهدف تعزيز قدرات البلدان على تحسين صحة المرأة.
    In this regard, the systematic collection and analysis of updated, accurate and timely information on climate, weather, river flows, water stocks and soil moisture can enhance countries' capacities to deal with uncertainties resulting from lack of information necessary for drought-related planning and decision-making. UN وفي هذا الصدد، فإن جمع وتحليل معلومات مستكملة ودقيقة وفي الوقت المناسب وبانتظام عن المناخ والطقس وتدفقات الأنهار ومخزونات المياه ورطوبة التربة، يمكن أن يعزز قدرات البلدان على معالجة الشكوك الناجمة عن عدم توافر المعلومات اللازمة للتخطيط واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالجفاف.
    We support areas of work of the United Nations humanitarian sector geared towards strengthening countries' capacities to provide response preparedness for natural disasters, mitigate their consequences and develop early warning systems, including enhancing assessment and forecasting means. UN وندعم مجالات عمل القطاع الإنساني بالأمم المتحدة الموجهة صوب تعزيز قدرات البلدان على تحقيق التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها وتطوير نظم الإنذار المبكر، بما في ذلك تعزيز وسائل التقييم والتنبؤ.
    To increase countries' capacities to identify, study, assess, monitor and plan strategies, actions and policies related to biodiversity and ecosystem services, using internationally recognized methodologies; UN زيادة قدرات البلدان على تحديد الاستراتيجيات والإجراءات والسياسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ودراستها وتقييمها ومراقبتها والتخطيط لها، وذلك باستخدام المنهجيات المعترف بها دوليا؛
    For all priorities, objectives and actions, the ultimate goal will be to help build countries' capacities to tackle environmental degradation, promote the sustainable use of natural resources and the integration of environmental considerations into key sectors, including water, agriculture, nature conservation, and forest management. UN وفيما يتعلّق بجميع الأولويات والأهداف والإجراءات، يتمثّل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرات البلدان على معالجة التدهور البيئي وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدماج الاعتبارات البيئية في القطاعات الأساسية، بما في ذلك الماء والزراعة وحفظ الطبيعة وإدارة الغابات.
    The strategy of the subprogramme will seek to strengthen countries' capacities to design, implement, monitor and coordinate public policies that integrate sustainability criteria. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    The strategy of the subprogramme will seek to strengthen countries' capacities to design, implement, monitor and coordinate public policies that integrate sustainability criteria. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus