"countries' commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام البلدان
        
    • لالتزام البلدان
        
    • التزام بلدان
        
    The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    The legitimacy of UNEP decisions relating to its normative and catalytic role would increase, which could strengthen countries' commitment to implementation; UN وستزداد شرعية قرارات البرنامج المتصلة بدوره المعياري والحفاز، ويمكن أن يعزز ذلك التزام البلدان بالتنفيذ؛
    The workshop strengthened the countries' commitment to the African Youth Charter and promoted activities for the Year of African Youth in 2008. UN وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008.
    The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    Both meetings were held in the Dominican Republic and reflect the countries' commitment to strengthening their bilateral relations. UN وعُقدت هاتان الجلستان في الجمهورية الدومينيكية، وكانتا بمثابة تجسيد لالتزام البلدان بتعزيز العلاقات الثنائية بينهما.
    The Nordic countries' commitment to the United Nations is well known. UN إن التزام بلدان الشمال تجاه اﻷمم المتحدة معروف جيدا.
    · First, the agreement must reinforce countries’ commitment to limit global warming to below 2°C. News-Commentary · أولا، لابد أن تعزز الاتفاقية التزام البلدان بالحد من الانحباس الحراري العالمي بما يقل عن درجتين مئويتين.
    While strengthening countries' commitment to the principles and priority issues of sustainable development, the work of the office has contributed to building consensus and reaching concrete positions and recommendations for promoting effective integration. UN وإلى جانب تعزيز التزام البلدان بمبادئ التنمية المستدامة والمسائل ذات الأولوية في هذا المجال، ساهم عمل المكتب في بناء توافق الآراء والتوصل إلى مواقف وتوصيات محددة لتعزيز التكامل الفعال.
    This initiative enters into the context of the participating countries' commitment to the integration of South-Eastern Europe as well as into the process of rapprochement with the European Union. UN وتدخل هذه المبادرة في إطار التزام البلدان المشاركة بتحقيق التكامل في جنوب شرقي أوروبا وفي إطار عملية التقارب مع الاتحاد الأوروبي.
    The resources for that initiative should come from the donor countries' commitment to provide 0.7 per cent of their GNP as assistance to the developing countries. UN ويننغي أن تأتي الموارد لتلك المبادرة من التزام البلدان المانحة بتوفير 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة للبلدان النامية.
    However, whatever options are selected, a prerequisite for successful technical cooperation is always the countries' commitment to apply the necessary efforts. UN بيد أنه مهما كان الخيار المنتقى فإن شرطا مسبقا لتحقيق التعاون التقني الناجح هو على الدوام التزام البلدان ببذل الجهود اللازمة.
    However, the developed countries' commitment to a $50 billion increase in annual assistance by 2010 has not been fulfilled. UN غير أن التزام البلدان المتقدمة النمو بإحداث زيادة قدرها 50 بليون دولار في المساعدة السنوية بحلول عام 2010 لم يتم الوفاء به بعد.
    Even though judgeships on the Court are not limited to nationals of those States that have made such a declaration, it is no doubt true that when that condition is met the Court's image is strengthened, as is countries' commitment to and confidence in the Court. UN وبالرغم من أن مناصب القضاة في المحكمة ليست مقتصرة على مواطني الدول التي تصدر هذا اﻹعلان، فمن الصحيح دون أي شك أنـه عندما يتم الوفاء بهذا الشرط فإن صورة المحكمة تتعزز، وكذلك التزام البلدان بالمحكمة وثقتها بها.
    19. The increase in social expenditures noted in the report clearly underlined developing countries' commitment to implementing the Monterrey Consensus. UN 19 - وأردف قائلاً إن الزيادة في النفقات الاجتماعية المشار إليها في التقرير تؤكد بوضوح التزام البلدان النامية بتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    With respect to trade, the UN Summit had produced a vague statement reaffirming countries' commitment to trade liberalization. UN 3- وفيما يتعلق بالتجارة، قال إن بياناً مبهماً قد صدر عن مؤتمر قمة الأمم المتحدة يعيد تأكيد التزام البلدان بتحرير التجارة.
    22. Welcoming the General Assembly's support for NEPAD, he stressed the importance of the African countries' commitment to democratizing their political systems and improving their economic policies. UN 22 - وأكد، في معرض ترحيبه بدعم الجمعية العامة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، على أهمية التزام البلدان الأفريقية بإكساب نظمها السياسية طابعا ديمقراطيا وتحسين سياساتها الاقتصادية.
    (d) That universal membership would make decision-making more participatory and more transparent, lead to a greater spirit of democracy and enhance the legitimacy of UNEP decisions relating to its normative and catalytic role, which could strengthen countries' commitment to implementation; UN (د) أن من شأن العضوية العالمية أن تجعل صنع القرارات أكثر تشاركية وأكثر شفافية، مما يسفر عن روح ديمقراطية أكبر ويعزز شرعية مقررات اليونيب المتصلة بدوره المعياري والحفاز، وهو ما يمكن أن يدعم من التزام البلدان بتنفيذها؛
    While the European Union stood ready to support its partner countries' commitment to that agenda, developing countries themselves must prioritize agriculture and rural development policies within their overall economic development process and provide political leadership, especially in supporting small farms, which had the greatest potential to scale up productivity and boost incomes. UN وفي حين يقف الاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم التزام البلدان الشريكة له بذلك البرنامج، يجب على البلدان النامية نفسها أن تولي سياسات التنمية الزراعية والريفية الأولوية في عملية التنمية الاقتصادية الشاملة وأن توفر القيادة السياسية لهذا، ولا سيما في دعم المزارع الصغيرة التي تتوافر لديها أكبر الإمكانيات لزيادة الإنتاجية وزيادة الدخل.
    33. ITTO Objective 2000, which supports countries' commitment to moving as rapidly as possible towards achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources, have been intensified through the dispatch of ITTO Objective 2000 missions to the Central African Republic, Guyana and Trinidad and Tobago, as well as the development of an action plan for achieving the Objective in Congo. UN 33 - وقد تم تكثيف مبادرة الهدف سنة 2000 التابعة للمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، وهي مبادرة تدعم التزام البلدان بالمضي قدما بأسرع ما يمكن نحو تصدير الأخشاب المدارية والمنتجات الخشبية من مصادر تدار بطريقة مستدامة، وذلك بفضل إيفاد بعثات تابعة للمبادرة إلى ترينيداد وتوباغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وغيانا ووضع خطة عمل لتحقيق الهدف في الكونغو.
    38. countries' commitment to implement the Agreement is crucial. UN 38- لالتزام البلدان بتنفيذ الاتفاق أهمية حاسمة.
    She reaffirmed the Nordic countries’ commitment to work actively with a view to preparing a declaration which contributed to the promotion of the rights of indigenous peoples around the world. UN وأعادت تأكيد التزام بلدان الشمال اﻷوروبي بالعمل بنشاط من أجل اﻹعداد ﻹعلان يسهم في النهوض بحقوق السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus