"countries' efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود البلدان
        
    • الجهود التي تبذلها البلدان
        
    • لجهود البلدان
        
    • البلدان من جهود
        
    • البلدان في جهودها
        
    • الجهود القطرية المبذولة
        
    • تبذله البلدان
        
    • جهود تلك البلدان
        
    International assistance can serve as an important catalyst for developing countries' efforts to achieve their development goals. UN إن المساعدة الدولية بوسعها أن تكون عنصرا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    UNV and the United Nations Development Programme (UNDP) are supporting countries' efforts to do that around the world. UN وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعمان جهود البلدان للقيام بذلك في جميع أرجاء العالم.
    Developing countries' efforts in this regard should be actively supported through such mechanisms as the Global Environment Facility. UN وينبغي دعم جهود البلدان النامية في هذا المضمار دعما جادا من خلال آليات مثل مرفق البيئة العالمية.
    We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    At the same time, underdevelopment is the major obstacle to developing countries' efforts to implement those outcomes. UN وفي نفس الوقت، يشكل التخلف عقبة رئيسية أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه النتائج.
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN فمنذ سنوات عديدة وبرنامج لكسمبرغ للتعاون يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ.
    An appropriate international environment is essential to developing countries' efforts to implement reforms to mobilize domestic resources. UN وجود البيئة الدولية الملائمة أمر ضروري لجهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات وتعبئة الموارد المحلية.
    International assistance plays an important catalytic role in the developing countries' efforts to attain their development goals. UN وتؤدي المساعدات الدولية دورا حفازا هاما في جهود البلدان النامية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    The international community should broaden its regional and multilateral cooperation efforts and support countries' efforts in accordance with national policies. UN ويتعين على المجتمع الدولي توسيع نطاق جهوده للتعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف، ودعم جهود البلدان وفقا للسياسات الوطنية.
    At the same time, UNWomen will support countries' efforts to deliver on their commitments to effect concrete changes in the lives of women and girls. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم الهيئة بدعم جهود البلدان للوفاء بالتزاماتها بإحداث تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات.
    Training is widely recognized to be a critical component of countries' efforts to address climate change. UN ويسود الاعتراف على نطاق واسع بأن التدريب عنصر حاسم في جهود البلدان من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Financial crises are likely to undermine the developing countries' efforts at economic reform. UN وتهدد اﻷزمات المالية بتقويض جهود البلدان النامية المبذولة في سبيل اﻹصلاح الاقتصادي.
    All those factors hindered developing countries’ efforts to achieve sustainable development. UN وكل هذه العوامل تعرقل جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Supporting developing countries' efforts in promoting production of and trading opportunities for environmentally preferable products; UN :: دعم جهود البلدان النامية في النهوض بإنتاج المنتجات المفضلة بيئياً وبفرص التجارة فيها؛
    The financial support of developed countries was crucial to the success of producer countries’ efforts to reduce supply. UN كما أن الدعم المالي المقدم من البلدان المتقدمة النمو حاسم في نجاح الجهود التي تبذلها البلدان المنتجة لخفض العرض.
    The United Nations system agencies are collaborating to support the African countries' efforts to address many of these issues specifically as well as the formulation and implementation of health sector reforms in general. UN وتتعاون وكالات منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمعالجة العديد من هذه المسائل على وجه الخصوص وكذلك لصياغة وتنفيذ إصلاحات في القطاع الصحي بشكل عام.
    National innovation systems (NIS) play a crucial role in countries' efforts to catch up with technological advances. UN 20- تقوم نظم الإبداع الوطنية بدور أساسي في الجهود التي تبذلها البلدان للحاق بركب التقدم التكنولوجي.
    This Programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    This Programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    This programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوِّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    The same principle should apply to technical assistance provided in support of developing countries’ efforts to build their capacities and increase their competitiveness in order to meet their obligations under those agreements. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على المساعدة التقنية التي تقدم دعما لجهود البلدان النامية في بناء قدراتها وزيادة قدرتها على المنافسة بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات.
    Finally, the representative of the International Labour Office emphasized the importance of human resource development in countries' efforts to develop competitive and beneficial local input to tourism activities. UN وأخيراً، أبرز ممثل مكتب العمل الدولي أهمية تنمية الموارد البشرية في ما تبذله البلدان من جهود من أجل تطوير مساهمات محلية تنافسية ومجزية في أنشطة السياحة.
    The members of this voluntary Partnership lend support and assistance to countries' efforts to implement sustainable forest management. UN ويوفر الأعضاء في هذه الشراكة الطوعية الدعم والمساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Taking note of the views exchanged by countries as well as major groups at its fourth session on the status of countries' efforts to implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action related to forest-related scientific knowledge, which identified progress, obstacles and lessons learned, UN إذ يحيط علما بالآراء المتبادلة بين البلدان والمجموعات الرئيسية خلال دورته الرابعة عن حالة الجهود القطرية المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات فيما يتعلق بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات، التي حددت التقدم المحرز والعقبات المواجهة والدروس المستفادة،
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    It was of utmost importance that the international community and in particular the United Nations system should continue to support those countries' efforts to achieve sustainable development and to ensure that the achievements so far were not reversed. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أنه ينبغي للمجتمع الدولي، وبخاصة منظومة الأمم المتحدة، أن يستمر في دعم جهود تلك البلدان الرامية لتحقيق التنمية المستدامة، وأن يضمن عدم هدر المكاسب التي تحققت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus