"countries affected by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتضررة من
        
    • البلدان المتأثرة
        
    • البلدان التي تأثرت
        
    • بالبلدان المتضررة من جراء
        
    • بلدان متضررة من
        
    • للبلدان المتضررة من
        
    • البلدان المتضررة بهذه
        
    • البلدان التي تضررت من
        
    International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    We commend the commitment of the Governments of the countries affected by the Libyan crisis, which are already taking steps to address the security and humanitarian challenges. UN ونثني على التزام حكومات البلدان المتضررة من الأزمة الليبية، التي تتخذ بالفعل خطوات للتصدي للتحديات الأمنية والإنسانية.
    in the short and medium term in and from countries affected by the crisis 39 UN القصير والمتوسط الوافد إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة والصادر منها١٦
    (i) The Security Council should conduct consultations on a regular basis with countries affected by the decisions of the Council; UN ' ١ ' ينبغي لمجلس اﻷمن أن يجري على نحو منتظم مشاورات مع البلدان المتأثرة بقرارات المجلس؛
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    Most countries affected by the problem of uncleared minefields lack the expertise required to clear and neutralize unexploded mines. UN إن معظم البلدان المتضررة من مشكلة حقول اﻷلغام تفتقر الى الخبرة الفنيـــة المطلوبـــة ﻹزالة وإبطال مفعول اﻷلغام التي لم تنفجر بعد.
    At the same time, he appealed to Member States to assist countries affected by the sanctions, since strict observance of the sanctions regime and adequate support for affected third States should go hand in hand. UN وفي الوقت نفسه ناشد الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الجزاءات، نظرا ﻷنه ينبغي أن يسير التقيد الصارم بنظام الجزاءات أن يسير جنبا الى جنب مع الدعم الكافي لبلدان ثالثة متأثرة.
    With respect to the Syrian Arab Republic, they welcomed the initiative of the United States and the Russian Federation to convene a conference in Geneva that would bring all the parties together, including the countries affected by the Syrian crisis. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، رحب الأعضاء بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لعقد مؤتمر في جنيف يجمع جميع الأطراف معا، بما في ذلك البلدان المتضررة من الأزمة السورية.
    Subsequently, the African Union undertook extensive consultations with the countries affected by the criminal activities of LRA and other stakeholders, including the United Nations in particular. UN وفي أعقاب ذلك، أجرى الاتحاد الأفريقي مشاورات موسعة مع البلدان المتضررة من الأنشطة الإجرامية لجيش الرب للمقاومة وغيرها من الجهات المعنية، بما فيها الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    In that regard, the Committee took note of its new responsibilities, in particular those having to do with the Committee Secretariat and the coordination of United Nations system activities in countries affected by the actions of the LRA. UN وفي هذا السياق، أحاطت اللجنة علما بمسؤولياته الجديدة، بما فيها تلك المتعلقة بأمانة اللجنة وبتنسيق إجراءات منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    A number of reconstruction projects in countries affected by the 2004 tsunami continued in 2010. UN 75 - واستمر خلال عام 2010 عدد من مشاريع إعادة البناء في البلدان المتضررة من كارثة تسونامي عام 2004.
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    Ministers and heads of delegations from 55 countries affected by the traffic and abuse of opium and heroin produced in Afghanistan, as well as international organizations, attended. UN وحضر المؤتمر وزراء ورؤساء وفود من 55 بلدا من البلدان المتأثرة بالاتّجار بالأفيون والهيروين المنتجين في أفغانستان وتعاطيهما، وكذلك غيرهم من ممثلي منظمات دولية.
    He appealed to the international community to honour its commitments by giving assistance to countries affected by the pandemic. UN وناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بهذا الوباء العالمي.
    UNDP provided $400,000 to Yemen from special programme resources for supporting countries affected by the crisis in order to assist the Government's management unit, which is coordinating the project. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ٤٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة لدعم البلدان المتأثرة باﻷزمة من أجل مساعدة وحدة اﻹدارة التابعة للحكومة، التي تتولى تنسيق المشروع.
    The establishment of mechanisms to monitor and evaluate the effectiveness, adequacy and fair distribution of resources allocated to implement the Convention remained a major challenge for most countries affected by the crisis. UN ولا تزال عملية إنشاء آليات لرصد وتقييم مدى الفعالية والكفاية والإنصاف في توزيع الموراد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية تمثل تحديا كبيرا في معظم البلدان المتأثرة بالأزمة.
    This also has been the case with the large number of migrant workers in the countries affected by the crisis. UN وهذه هي أيضا حالة العديد من العمال المهاجرين في البلدان التي تأثرت باﻷزمة.
    One of the challenges facing the United Nations today is related to the extent to which it would prove able to resolve the special economic problems of the countries affected by the implementation of sanctions imposed by the Security Council. UN إن أحد التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة اليوم يتصل بمدى إثباتها قدرتها على تسوية المشاكل الاقتصادية الخاصة بالبلدان المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس اﻷمن.
    58. The European Bank for Reconstruction and Development has recently approved a number of infrastructure development and trade finance projects in several countries affected by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨٥ - وافق المصرف حديثا على عدد من المشاريع لتطوير الهياكل اﻷساسية وتمويل التجارة في عدة بلدان متضررة من جراء فرض الجزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Thirty-five Member States provided military assets for humanitarian relief to countries affected by the tsunami/earthquake. UN فقد وفرت 35 دولة عضوا عتادا عسكريا للإغاثة الإنسانية للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي.
    It was important to bear in mind that the ultimate aim was to alleviate human suffering by strengthening the economic and social stability of countries affected by the scourge. UN ومن المهم أن نعي أن الهدف الأسمى هو تخفيف المعاناة البشرية عن طريق تعزيز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المتضررة بهذه الآفة.
    We also express our deepest sympathy to the Governments and the peoples of all those countries affected by the recent hurricanes. UN كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus