"countries and companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان والشركات
        
    countries and companies which are not ready for such documentary requirements are badly placed to access the international risk management market. UN ولا تكون البلدان والشركات غير المستعدة لهذه الشروط المستندية في وضع يسمح لها بالوصول إلى اﻷسواق الدولية ﻹدارة المخاطر.
    The effect on borrowing conditions was profound, hampering the abilities of countries and companies to obtain funding. UN وخلف الإفلاس أثرا عميقا على شروط الإقراض، فتعرقلت قدرات البلدان والشركات في مجال الحصول على التمويل.
    countries and companies with sound balance sheets recovered more quickly. UN وانتعشت البلدان والشركات التي لديها كشوف سليمة للميزانية بسرعة أكبر.
    The report examines the role of TNCs in the extraction of mineral resources and identifies the key countries and companies. UN ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية.
    Were they filled, the timely publication of comprehensive and accurate data on countries and companies would also allow more precise private sector assessments of financial risks. UN وإذا استكملت البيانات الشاملة والدقيقة عن البلدان والشركات فإن نشرها في الوقت المناسب سيُمكن القطاع الخاص من إجراء تقييمات أكثر دقة للمخاطر المالية.
    Suspension or expulsion from Kimberley has a direct economic impact on countries and companies. UN والتعليق الذي يحدث في إطار عملية كمبرلي أو الطرد من هذه العملية لـه تأثير اقتصادي مباشر على البلدان والشركات.
    As more countries and companies field space capabilities, it is in our mutual interest that they act responsibly. UN ومع ازدياد عدد البلدان والشركات الحائزة على قدرات فضائية، أصبح من مصلحتنا المشتركة أن تتصرف هذه الجهات بشكل مسؤول.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN ونتيجة لذلك أصبحت مناطق مختلفة مسرحا للاستغلال السياسي والاقتصادي والتجاري من قبل البلدان والشركات المصنعة لﻷسلحة.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN ونتيجة لذلك أصبحت مناطق مختلفة مرتعا للاستقلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    A flexible approach would be required: countries and companies should adopt the strategy best suited to them. UN ولسوف يكون من اللازم اعتماد نهج مرن: لأنه يتعين على البلدان والشركات اعتماد الاستراتيجية الأنسب لها.
    More countries and companies involved in extractive industries should be encouraged to sign up to the EITI; UN :: ينبغي تشجيع المزيد من البلدان والشركات المعنية بالصناعات الاستخراجية على الانضمام إلى مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN وقد أصبحت مختلفة اﻷماكن، نتيجــة لذلــك، أرضــا خصبـــة للاستغــلال السياسي والاقتصادي والتجاري من جانب البلدان والشركات التي تصنع اﻷسلحة.
    The overriding principle should be for countries and companies alike to maximize the economic value of mineral resources for present and successive generations. UN والمبدأ الرئيسي الواجب مراعاته هو أن تعمل البلدان والشركات على السواء على زيادة القيمة الاقتصادية للموارد المعدنية الى أقصى حد لصالح اﻷجيال الراهنة المقبلة.
    Through a global alliance we can find solutions faster, make better use of the money that is being spent around the world and encourage all countries and companies to do more. UN ومن خلال ائتلاف عالمي يمكننا أن نجد حلولا أسرع، ونستخدم المال الذي يجري إنفاقه في جميع أرجاء العالم استخداما أفضل. ونشجع جميع البلدان والشركات على عمل المزيد.
    While there is a growing consensus on the benefits of good corporate governance practices, the challenge remains as to how countries and companies are to implement new corporate governance practices. UN 75- وفيما يوجد توافق متزايد في الآراء بشأن فوائد الممارسات الجيدة في سياق إدارة الشركات، يكمن التحدي في كيفية تنفيذ البلدان والشركات ممارسات جديدة في سياق إدارتها.
    Implementation might be expected to be more of a challenge in countries and companies where corporate governance structures historically have had a high degree of concentrated ownership and where the securities markets are less developed. UN 76- وقد يتوقع من التنفيذ أن يولّد مزيدا من التحديات في البلدان والشركات التي حققت هياكل الإدارة فيها درجة عالية من تركيز الملكية في الماضي وكانت أسواق الأوراق المالية أقل تطوراً.
    Certain countries and companies are equally reluctant to cooperate fully with the Group, notably with regard to providing air waybills and other appropriate documents. UN ويصدق الشيء نفسه على تواني بعض البلدان والشركات في التعاون بشكل تام مع الفريق، لا سيما في تقديم وثائق النقل الجوي وغيرها من الوثائق المناسبة.
    It is indicated in the recommendations that developing countries need to develop their institutional capabilities, for example their geographical survey data, in order to strengthen their bargaining positions, and that countries and companies involved in extractive industries should be encouraged to sign up to the Extractive Industries Transparency Initiative. UN ويرد في التوصيات أنه يلزم للبلدان النامية أن تطوّر قدراتها المؤسساتية، كبياناتها المتعلقة بالمسوحات الجغرافية مثلاً، تعزيزاً لمواقفها التفاوضية، وأنه ينبغي تشجيع البلدان والشركات المنخرطة في الصناعات الاستخراجية على الانضمام إلى مبادرة توخي الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Such guidance would also promote awareness in countries and companies that are currently unwilling or unable to follow best practices and to satisfy investors' expectations regarding corporate governance disclosures, and which thus find it harder and probably more expensive to attract investment. UN كما أن من شأن هذه التوجيهات زيادة الوعي لدى البلدان والشركات التي لا تود أو لا تستطيع حالياً اتباع أفضل الممارسات والاستجابة لتوقعات المستثمرين فيما يتعلق بكشف البيانات في سياق إدارة الشركات، والتي تجد بالتالي أن اجتذاب الاسـتثمار هو أمر أكثر صعوبة ولربما أكثر كلفة.
    (e) countries and companies that have profited from the sale of mines should be especially required to contribute to funds designated for humanitarian mine clearance and mine awareness programmes. UN )ﻫ( ينبغي أن يُطلب إلى البلدان والشركات التي استفادت بصفة خاصة من مبيعات اﻷلغام أن تساهم في الصناديق المخصصة ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية وبرامج التوعية باﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus