"countries and continents" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان والقارات
        
    • بلدان وقارات
        
    • والبلدان والقارات
        
    Living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. UN إن الحياة الكريمة هي العيش في ظل المساواة، والتضامن والتكامل، وإزالة أوجه عدم المساواة بين الأسر والفوارق المتأصلة بين البلدان والقارات.
    I believe that nobody challenges the contention that certain countries and continents deserve more representation on the Security Council for the good of all. UN وأعتقد أن لا أحد يتحدى الرأي القائل إن بعض البلدان والقارات تستحق تمثيلا أكثـر في مجلس الأمن من أجل مصلحة الجميع.
    Free economic and trade zones have become efficient instruments in speeding up trade and development among countries and continents. UN وقد أصبحت المناطق الاقتصادية والتجارية الحرة أدوات فعالة في اﻹسراع بخطى التجارة والتنمية بين البلدان والقارات.
    It is important that we find it, not least because terrorism has a global web, spanning all countries and continents and quickly building links with the other global menace: drugs. UN ومن المهم أن نجدها ﻷسباب كثيرة، ليس أقلها إن اﻹرهاب له شبكة عالمية، تغطي جميع البلدان والقارات وتقيم بسرعة صلات سريعة مع الخطر العالمي اﻵخر، وهو المخدرات.
    But that vision of the world seems to me to be far from the vision of most people, who still think in terms of different countries and continents. UN ولكن يبدو أن هذه الرؤية بعيدة عن رؤية معظم الأفراد، الذين ما زال تفكيرهم يقوم على وجود بلدان وقارات مختلفة.
    Economic, social and political events in different parts of the world have coalesced, and their adverse impact is now being felt across countries and continents. UN فقد تجمعت الأحداث الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تشهدها أجزاء مختلفة من العالم، وباتت آثارها السلبية محسوسة الآن في مختلف البلدان والقارات.
    However, while some countries and continents have shared in those gains, others continue to be marginalized -- overwhelmed by economic setbacks that force a significant part of their population to live below the poverty line. UN وفي حين أن بعض البلدان والقارات تشاطرت هذه المكاسب، فإن بلداناً وقارات أخرى لا تزال مهمشة - غارقة في نكسات اقتصادية ترغم جزءا كبيرا من سكانها على العيش دون خط الفقر.
    55. Special attention should be paid to the situation of the countries and continents most vulnerable to disasters. UN 55 - ويجب في نهاية المطاف، إيلاء مزيد من الاهتمام بأوضاع البلدان والقارات الأكثر انجراحية أمام الكوارث.
    The same holds true for culture, and despite all the differences between countries and continents and the uniqueness of each one, there is much in common between life in Africa, Asia, Oceania, Europe and America. UN بين البلدان والقارات وتفرد كل منها، فإن هناك الكثير من اﻷشيـــاء المشتركة في الحياة في أفريقيا، وآسيـــا، وأوقيانوسيا، وأوروبا، وأمريكا.
    13. The end of the cold war facilitated mobility between countries and continents. UN ٣١- لقد سهلت نهاية الحرب الباردة التنقل بين البلدان والقارات.
    41. In the World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children, “trafficking” was taken to refer to the illegal moving and selling of human beings across countries and continents in exchange for financial or other compensation. UN ٤١ - وفي المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، اعتبر أن " الاتجار " يشير إلى النقل غير المشروع لكائنات بشرية عبر البلدان والقارات وبيعها مقابل تعويض مالي أو غيره.
    Overall, however, the initial trend towards administrative coordination of international agreements in the field of sustainable development has not materialized; some convention secretariats, once housed under one roof, are now being dispersed to different countries and continents as a result of political decisions taken by the respective conferences of the parties. UN بيد أن الاتجاه المبدئي نحو التنسيق اﻹداري للاتفاقات في مجال التنمية المستدامة لم يتبلور بعد بوجه عام؛ فبعض أمانات الاتفاقيات، والتي كان يظلها سقف واحد في وقت ما، أصبحت اﻵن مشتتة في مختلف البلدان والقارات نتيجة لقرارات سياسية اتخذتها مؤتمرات اﻷطراف الخاصة بها.
    The Russian Federation shared the concerns of landlocked developing countries and supported their efforts to establish stable transit transport systems linking them to other countries and continents through its transit neighbours. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشارك البلدان النامية غير الساحلية في اهتماماتها ومشاغلها ويدعم جهودها الرامية الى إقامة نظم مستقرة للنقل العابر تربطها بسائر البلدان والقارات من خلال بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    In the global village which the world has now become, conflicts tend to spill across countries and continents, and poor people seek opportunities to escape dehumanizing poverty, often creating delicate economic and humanitarian situations that the civilized world cannot ignore. UN وفي عالمنا الذي أصبح قرية عالمية، نتيجة الصراعات إلى الانتشار عبر البلدان والقارات بينما يبحث الفقراء عن فرص للهروب من الفقر الذي يجرد الفرد من صفاته الإنسانية، وكثيرا ما ينشئ حالات اقتصادية وإنسانية صعبة للغاية لا يستطيع العالم المتحضر أن يتجاهلها.
    To meet the international transport demand, there will be a continued development of integrated door-to-door transport services that can provide uninterrupted moves across countries and continents. UN ٦٤- تقتضي تلبية الطلب على النقل الدولي مواصلة تطوير خدمات نقل متكاملة من الباب إلى الباب بما يوفر حركة لا تنقطع عبر البلدان والقارات.
    118. The Global Commission on International Migration has estimated that the number of people seeking to migrate internationally will increase in the years to come as a result of disparities in development and demography between countries and continents, but also due to a lack of good governance in large parts of the world. UN 118- وترى اللجنة العالمية للهجرة الدولية أن عدد الأشخاص الساعين إلى الهجرة الدولية سوف يزداد خلال السنوات القادمة نتيجة لأوجه التفاوت بين البلدان والقارات في مجالي التنمية وتعداد السكان، وكذلك بسبب افتقار أجزاء كبيرة من العالم للإدارة الرشيدة.
    58. Mr. Khan (Pakistan) said that the world was witnessing an unprecedented cycle of natural disasters that had wreaked havoc across countries and continents. UN 58 - السيد خان (باكستان): قال إن العالم يشهد دورة من الكوارث الطبيعية التي لم يسبق لها مثيل وكانت آثارها مدمرة على البلدان والقارات.
    Globally, the total market demand for c-decaBDE differs considerably between countries and continents (Table 2.2 and 2.3, UNEP/POPS/POPRC.10/INF5). UN ويختلف إجمالي الطلب العالمي في السوق على الإيثرات الثنائية الفينيل العشارية البروم-التجارية اختلافاً كبيراً فيما بين البلدان والقارات (الجدول 2-2 و2-3، UNEP/POPS/POPRC.10/INF/5).
    Some of those resources must be imported, and due to the embargo Cuba must utilize the markets from other countries and continents, which in turn increases costs and prolongs transport time. UN غير أن كوبا تضطر، بسبب الحصار، إلى اللجوء إلى أسواق بلدان وقارات أخرى مما يؤدي إلى رفع التكاليف وإطالة فترات نقل تلك الموارد.
    The Advisory Committee notes that activities under each project would take place in various countries and continents (see A/58/6 (Sect. 35), annex, part II). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأنشطة في إطار كل مشروع ستتم في عدة بلدان وقارات (انظر A/58/6 (Sect.55)، المرفق، الجزء الثاني).
    Alone, we surely cannot solve this problem or those that occur in other regions, countries and continents. UN فلا طاقة لأي منا أن يحل بمفرده هذه المشكلة أو المشاكل التي تحدث في المناطق والبلدان والقارات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus