"countries and institutions that" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان والمؤسسات التي
        
    • للبلدان والمؤسسات التي
        
    It should be noted that the review reflects the experience of the countries and institutions that responded to the questionnaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاستعراض يعكس تجربة البلدان والمؤسسات التي أجابت على الاستبيان فحسب.
    The independent expert would like to thank those countries and institutions that have already provided inputs to this work. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر البلدان والمؤسسات التي سبق أن قدّمت إسهاماتها في هذا العمل.
    We therefore urge the countries and institutions that have pledged resources to the Fund to honour their commitments. UN ولذا نحث البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم موارد للصندوق على الوفاء بتعهداتها.
    We wish to express our appreciation to all countries and institutions that have supported us in our efforts to develop and strengthen human-rights monitoring and enforcement capabilities. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لجميع البلدان والمؤسسات التي تؤيدنا في الجهود التي نبذلها من أجل تطوير وتعزيز قدراتنا على رصد وإنفاذ حقوق اﻹنسان.
    Indeed, we remain grateful to the countries and institutions that provided various forms of assistance to help in the reconstruction. UN والحق، أننا لا نزال نشعر بالامتنان للبلدان والمؤسسات التي قدمت مختلف أشكال العون للمساعدة في إعادة اﻹعمار.
    We pay tribute to all the countries and institutions that contributed to the mediation efforts and encourage them to continue their diplomatic efforts with a view to a final and irreversible settlement of that conflict, which has lasted far too long. UN ونحن نشيد بجميع البلدان والمؤسسات التي أسهمت في جهود الوساطة، ونشجعها على مواصلة بذل جهودها الدبلوماسية بغرض تحقيــق تسويــة نهائيــة لا رجعة فيها لهذا الصراع الذي دام فترة طويلة جدا.
    They have proved to be a useful source of information but mainly for experts and academia from countries and institutions that have extensive experience with PPPs. UN فقد ثبت أنهما مصدر قيّم للمعلومات، لكنّ على نحو يكاد يقتصر على الخبراء والأوساط الأكاديمية في البلدان والمؤسسات التي تتمتع بخبرة واسعة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    As an initial result of this exercise, the information on countries and institutions that are funding key peacebuilding priorities in Guinea has been updated. UN ومن النتائج الأولية لهذه العملية استكمال المعلومات عن البلدان والمؤسسات التي تمول الأنشطة الرئيسية ذات الأولوية لبناء السلام في غينيا.
    Efforts are under way to identify countries and institutions that need resources in order to impose measures, as well as to identify those that continue to lack the will to do so. UN ويجري أيضا بذل جهود من أجل تحديد البلدان والمؤسسات التي تحتاج إلى الموارد، فضلا عن تحديد البلدان التي تعوزها الإرادة لفرض التدابير من هذا القبيل.
    The reaction of the international community to this new form of aggression must be sustained by adhering to resolutions firmly condemning such actions, and by observing a certain attitude towards the countries and institutions that tolerate their authors. UN فلا بد من أن يستمر رد فعل المجتمع الدولي على هذا الشكل من أشكال العدوان، وذلك بالتمسك بالقرارات التي تدين تلك الأعمال بشدة، وبمراعاة مسلك معين تجاه البلدان والمؤسسات التي تتساهل مع مرتكبيها.
    Another successful experiment, INTERMAN, ensures, on a global basis, transfer of experience in entrepreneurship and management development to countries and institutions that stand to benefit from it. UN وهناك تجربة ناجحة أخرى هي تجربة برنامج اﻹدارة الدولي الذي يكفل على نطاق عالمي نقل التجربة في مجال تنظيم مشاريع اﻷعمال وتطوير اﻹدارة إلى البلدان والمؤسسات التي يمكن أن تستفيد منه.
    (ix) To work towards the early disbursement by all the countries and institutions that made pledges during the Brussels Conference of the funds committed in order to avoid delays in the implementation of crucial activities, including the training of the Somali Security Forces; UN ' 9` قيام جميع البلدان والمؤسسات التي أعلنت تعهداتها خلال مؤتمر بروكسل لإعلان التعهدات، بالعمل من أجل ضمان السداد المبكر لما تعهدت به وذلك تفاديا لأي تأخير في تنفيذ الأنشطة الحيوية، بما في ذلك مهمة تدريب قوات الأمن الصومالية؛
    We commend all countries and institutions that have contributed to the African Peer Review Mechanism trust fund and call on the international community to continue providing financial resources and technical assistance to the process. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    At the same time, his delegation was grateful to all the countries and institutions that had made it possible for the Agency to provide assistance to the Palestinian refugees. UN وقال إن وفده ممتن، في الوقت نفسه، لجميع البلدان والمؤسسات التي أتاحت للوكالة إمكانية تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    I should like, in this regard, to express our deep gratitude to all the countries and institutions that have so kindly provided us with material and financial support and sent international observers to help the cause of democracy in the Central African Republic. UN وأود، فـي هــذا الصدــد، أن أعـرب عـن عميق امتناننا لكل البلدان والمؤسسات التي تفضلت وزودتنا بالدعم المادي والمالي، وأرسلت المراقبين الدوليين لخدمة قضية الديمقراطيــة فـي جمهوريــة افريقيــا الوسطىــ.
    I take this opportunity to thank all the countries and institutions that pledged contributions during their statements at the Convention's signing ceremony at Paris on 14 and 15 October. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم الاسهامات، خلال البيانات التي أدلت بها في حفل التوقيع على الاتفاقية في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    55. In addition to this important role of the Council, individual members may also contribute to an expanded global response to the epidemic by influencing the policies of the countries and institutions that they individually represent, by mobilizing public opinion and political will on various aspects of the HIV epidemic. UN ٥٥ - وباﻹضافة إلى هذا الدور الهام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن أيضا لفرادى اﻷعضاء أن يسهموا في توسيع نطاق التصدي العالمي للوباء، وذلك بالتأثير على سياسات البلدان والمؤسسات التي يمثلها كل منهم، عن طريق تعبئة الرأي العام واﻹرادة السياسية للجمهور بشأن الجوانب المختلفة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    One representative expressed his gratitude to the countries and institutions that had made financing the experimental reimbursable seeding operations possible, including the Governments of Bahrain and Spain and the Rockefeller Foundation. UN 12 - وأعرب أحد الممثلين عن امتنانه للبلدان والمؤسسات التي جعلت تمويل العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد ممكناً، بما في ذلك حكومة البحرين، وحكومة أسبانيا، ومؤسسة روكفلر.
    It also expressed appreciation to the countries and institutions that had hosted and participated in the series of roundtables that UNCTAD had carried out during the intersessional period, which had greatly contributed to raising awareness of major challenges in building and assessing corporate reporting capacity, to facilitating national stakeholders' dialogue, and to further refining the draft assessment Questionnaire. UN كما أعرب عن تقديره للبلدان والمؤسسات التي استضافت وحضرت سلسلة الموائد المستديرة التي نظمها الأونكتاد فيما بين الدورات والتي ساهمت مساهمة كبيرة في التوعية بالتحديات الرئيسية التي تواجه بناء قدرات الشركات على الإبلاغ وتقييمها، وفي تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين، وزيادة تنقيح مشروع استبيان التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus