"countries and with" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان ومع
        
    • البلدان وبينها وبين
        
    The Unit had maintained steady contacts with its counterparts in various countries and with relevant international organizations. UN وظلت الوحدة على اتصال مستمر بنظيراتها في شتى البلدان ومع المنظمات الدولية المعنية.
    It will also broaden and deepen the Centre's interactions with countries and with regional and international organizations. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    There has also been international cooperation among countries and with international organizations, in particular, IAEA and the Nuclear Energy Agency of OECD. UN كذلك هناك تعاون دولي بين البلدان ومع المنظمات الدولية وخصوصا الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Promotion of research and development of safe alternative chemical and nonchemical products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and economic burden of disease. UN ' 4` تشجيع بحث وتطوير منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيف العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض.
    One is funding, for programmes and equipment. The other is provision of a structure for consultation and exchange of information between these countries and with other countries and international institutions. UN والنوع اﻷول يتعلق بالتمويل، للبرامج والمعدات، أما النوع اﻵخر فهو يتعلق بتوفير هيكل للتشاور وتبادل المعلومات فيما بين هذه البلدان وبينها وبين البلدان اﻷخرى والمؤسسات الدولية.
    Promotion of research and development of safe alternative chemical and nonchemical products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and economic burden of disease. UN ' 4` تشجيع بحث وتطوير نواتج وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيض العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض.
    For many minorities and indigenous peoples, boundaries have deprived them of their right of movement and of maintaining contact among minorities within countries and with minorities across frontiers. UN حيث إن الحدود الفاصلة بين الدول في المنطقة أدت إلى حرمان العديد من أفراد الأقليات والسكان الأصليين من حقهم في التنقّل والبقاء على اتصال مع الأقليات داخل تلك البلدان ومع الأقليات عبر الحدود.
    Close cooperation by the national regulatory authority with its partners in several countries and with various international agencies allowed for an independent peer review during the different phases of the authorization process and, last but not least, contributed to the high level of transparency. UN إن التعاون الوثيق من جانب هيئة التنظيم الوطنية مع شركائها في عدد من البلدان ومع الوكالات الدولية المختلفة أتاح إجراء استعراض نظراء مستقل خلال مختلف مراحل عملية الترخيص، وأخيراً وليس آخراً، فقد أسهم في تحقيق ذلك المستوى العالي من الشفافية.
    It had also acceded to the relevant international conventions and instruments and coordinated with various countries and with the United Nations, in particular the Counter-Terrorism Committee. UN كما انضم إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، ويقوم بالتنسيق مع مختلف البلدان ومع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    Several representatives stressed the need for collaboration between stakeholders at all levels and urged UNEP to help facilitate more links among countries and with organizations. UN 45 - وشدّد عدد من الممثلين على ضرورة وجود تعاون بين أصحاب المصلحة على كافة المستويات وحثوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تسهيل إقامة المزيد من الروابط بين البلدان ومع المنظمات.
    45. ASEAN was a dynamic, outward-looking organization with a history of close relations with various countries and with regional and international organizations. UN 45 - ورابطة أمم جنوب شرق آسيا منظمة دينامية استشرافية، ذات تاريخ من العلاقات الوثيقة مع العديد من البلدان ومع منظمات إقليمية ودولية.
    UNCTAD planned to cooperate closely with the Committee in a constructive and non-discriminatory spirit, to the benefit of all countries and with due consideration for the interests of the more vulnerable members of the system: the least developed countries, the African States, and the developing countries in general. UN ويزمع الأونكتاد أن يتعاون بشكل وثيق مع اللجنة الثانية بروح بناءة لا تمييزية لما يعود بالفائدة على جميع البلدان ومع المراعاة الواجبة لمصالح أعضاء النظام الأكثر تعرضا للضرر: وهي أقل البلدان نموا، والدول الأفريقية، والبلدان النامية بوجه عام.
    66. All arrangements concerning international collaboration in the field of health statistics should be made in consultation and agreement with the competent statistical authorities in the different countries and with Eurostat within the context of ESS. UN 66 - وينبغي اتخاذ جميع الترتيبات المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان الإحصاءات الصحية بالتشاور والاتفاق مع السلطات الإحصائية المختصة في مختلف البلدان ومع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية في سياق النظام الإحصائي الأوروبي.
    Canada remains firmly committed to the restoration of democracy in these countries, and to working in these countries and with our partners, bilaterally, multilaterally and within the Commonwealth and francophonie to this end. UN وكندا لا تزال ملتزمة التزامــا راسخا باستعادة الديمقراطية في هذه البلدان، وبالعمل في هذه البلدان ومع شركائنا، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف وفي إطار الكمنولث والبلدان الناطقة بالفرنسية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيتواصل التعاون عن كثب مع الأطراف المعنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والتدريب الداخلي، ومن خلال تنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، فيما بين تلك البلدان ومع مناطق أخرى.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيتواصل التعاون عن كثب مع الأطراف المعنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والتدريب الداخلي، ومن خلال تنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، فيما بين تلك البلدان ومع مناطق أخرى.
    53. In conclusion, it already appears necessary, before a detailed plan is in hand, to increase the size of the coordinating FRA nucleus by several full-time professionals and support staff so as to make use of existing opportunities of collaboration with countries and with scientific institutions. UN ٣٥ - وختاما، يبدو من الضروري فعلا، قبل أن تصبح هناك خطة تفصيلية في متناول اليد، زيادة حجم مراكز تنسيق تقييم موارد الغابات بعدة فنيين يعملون وقتا كاملا ودعم الموظفين للاستفادة من الفرص القائمة للتعاون مع البلدان ومع المؤسسات العلمية.
    44. Challenges to global governance included the balance between the State and other public and private actors. Closer dialogue between countries and with the private sector, as well as with non-governmental organizations and other sectors of civil society, was indispensable. UN ٤٤ - واستطردت قائلة إن تحديات اﻹدارة العالمية تشمل التوازن بين الدولة والجهات الفاعلة اﻷخرى، العامة والخاصة، وأنه لا بد من إجراء حوار أوثق فيما بين البلدان ومع القطاع الخاص، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والقطاعات اﻷخرى في المجتمع المدني.
    Lastly, as part of the preparations for the 10-year Review Conference, consideration should be given to means of promoting trade between landlocked developing countries. Developing the communications capability of the countries in Central Asia would help to increase the volume of trade between those countries and with other regions. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن يتم، في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العشري الاستعراضي، إيلاء الاعتبار لوسائل تعزيز التجارة بين البلدان النامية غير الساحلية، ومن شأن تنمية قدرات بلدان وسط آسيا في مجال الاتصالات أن يساعد على زيادة حجم التبادل التجاري بين تلك البلدان وبينها وبين المناطق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus