"countries as part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان كجزء من
        
    • البلدان في إطار
        
    • بلدا كجزء من
        
    • بلدا في إطار
        
    • بلدان في إطار
        
    The Division continued to analyse the macroeconomic situation and transformation processes in individual countries as part of its monitoring duties. UN واستمرت الشعبة في تحليل الحالة المتعلقة بالاقتصاد الكلي وعمليات التحول في فرادى البلدان كجزء من واجباتها الرقابية.
    OS/UNEP Data available for most countries as part of reporting obligations to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN البيانات متاحة لمعظم البلدان كجزء من التزامات اﻹبلاغ لبروتوكول مونتريال عن المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون
    It was therefore imperative to address poverty eradication in such countries as part of the international community's efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ولذلك من الضروري تناول القضاء على الفقر في تلك البلدان كجزء من جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For these matters, he has carried out site visits to countries as part of his examination of those cases. UN ولهذه الغاية، قام بزيارات موقعية إلى البلدان في إطار عمله على تدارس هذه الحالات.
    In particular, any actions which may impose serious risks on a country's fiscal position, such as those now being implemented in many countries as part of financial institution resolutions, should be subject to coordination. UN ويتعين بشكل خاص أن تخضع للتنسيق أية إجراءات قد تعرض المركز المالي لبلد ما إلى مخاطر جسيمة، مثل الإجراءات التي تُنفَّذ حاليا في العديد من البلدان في إطار تدابير تسوية مشاكل المؤسسات المالية.
    The Fund supports safe motherhood interventions in approximately 90 countries as part of its commitment to reproductive health. UN ويدعم الصندوق الأنشطة المتصلة بالأمومة المأمونة في قرابة 90 بلدا كجزء من التزامه بتحقيق الصحة الإنجابية.
    Currently, more than 1,000 instruments are operational in 97 countries as part of the deployment of instrument arrays. UN وهنالك حاليا أكثر من 000 1 جهاز يعمل في 97 بلدا في إطار نشر مصفوفات الأجهزة.
    Country-specific, long-term counter-terrorism programme activities were initiated for several countries as part of the integrated regional programme for East and South-East Asia. UN واستُهلت أنشطة برنامجية قطرية طويلة الأجل في مجال مكافحة الإرهاب بشأن عدّة بلدان في إطار البرنامج الإقليمي المتكامل لشرق آسيا وجنوب شرقها.
    The methodologies and systems used for the management of data are being provided to countries as part of the UNEP capacity-building programme; UN والمنهجيات في النظم المستخدمة لإدارة البيانات تقدم إلى البلدان كجزء من برنامج بناء القدرات الذي يتولاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    122. National legislation establishing the right to basic education has been developed in many countries as part of the Education for All process. UN 122 - وضعت تشريعات وطنية تحدد الحق في التعليم الأساسي في العديد من البلدان كجزء من عملية التعليم للجميع.
    We also call on the Council to prioritize and strengthen consultations and dialogue with those countries as part of its efforts to achieve peace, stability and security. UN كما ندعو المجلس إلى تحديد الأولويات وتعزيز المشاورات والحوار مع تلك البلدان كجزء من جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار والأمن.
    These databases, as well as systems such as the DIS and EIS that have been developed in some countries as part of the NAP process, should be fully utilized to facilitate the preparation of future national reports. UN وينبغي استخدام قواعد البيانات هذه، بالإضافة إلى النظم مثل نظم المعلومات الخاصة بالتصحر ونظم المعلومات البيئية التي وضعت في بعض البلدان كجزء من عملية برنامج العمل الوطني، استخداماً كاملاً لتسهيل إعداد التقارير الوطنية المقبلة.
    As the core FDI policies become similar across countries as part of the global trend towards investment liberalization, the outer ring of policies gains more influence. UN وبتشابه السياسات الأساسية للاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان كجزء من الاتجاه العالمي نحو تحرير الاستثمار، يزداد تأثير الحلقة الخارجية للسياسات.
    It will promote global and regional advocacy and information-sharing through consultations, information management tools and the exchange of good practices between countries as part of the strengthening of the Strategy system. UN وسيعزز هذا المرفق الدعوة وتبادل المعلومات عالميا وإقليميا عن طريق المشاورات، ووسائل إدارة المعلومات، وتبادل الممارسات الجيدة بين البلدان كجزء من تعزيز نظام الاستراتيجية.
    Since the ICPD, with UNFPA support, renovations, equipment, supplies and specialized training for essential obstetrical care have been put in place in numerous countries as part of new programmes of assistance. UN ومنذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تم إجراء التجديدات وتوفير المعدات واﻹمدادات والتدريب المتخصص فيما يتعلق بالرعاية اﻷساسية عند الولادة في عديد من البلدان كجزء من برامج المساعدة الجديدة.
    These databases, as well as systems such as the DISs and EISs that have been developed in some countries as part of the NAP process, should be fully utilized to facilitate the preparation of future national reports. UN وينبغي استخدام قواعد البيانات شأنها كشأن المعلومات الخاصة بالتصحر ونظم المعلومات البيئية التي وضعت في بعض البلدان كجزء من عملية برنامج العمل الوطني، استخداما كاملا لتسهيل عملية إعداد التقارير الوطنية المقبلة.
    22. As in the previous period, the Special Rapporteur carried out visits to countries as part of his examination of specific situations. UN 22 - وعلى غرار ما حدث خلال الفترة السابقة، أجرى المقرر الخاص زيارات لبعض البلدان في إطار فحصه لأوضاع معينة.
    The document, prepared by UNFPA, gave an overview of the national reports that were submitted by countries as part of the preparatory activities for the Conference; UN تقدم هذه الوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمحة عامة عن التقارير الوطنية التي قدمتها البلدان في إطار اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر؛
    Although it was not mandated to do so, Argentina had also continued to disseminate similar lists issued by the European Union and by some countries, as part of the cooperation required to combat terrorism. UN وبرغم أن الأرجنتين لم تكلف بالأمر إلا أنها واصلت نشر قوائم مماثلة صادرة عن الاتحاد الأوروبي وعن بعض البلدان في إطار التعاون المطلوب لمكافحة الإرهاب.
    Special events had been held for the public in almost 30 countries as part of World Space Week. UN وقد أقيمت احتفالات خاصة للجمهور في نحو 30 بلدا كجزء من الأسبوع العالمي للفضاء.
    The community-based approach of the programme is being scaled up in 20 countries as part of their drive to realize the Millennium Development Goal of eradicating extreme hunger by 2015. UN ويعزز النهج المجتمعي الذي يعتمده البرنامج في 20 بلدا كجزء من جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للقضاء على الجوع البالغ بحلول عام 2015.
    France granted debt cancellation to 19 countries as part of its debt relief and development contracts. UN وقدمت فرنسا منحا في شكل إلغاء ديون لـ 19 بلدا في إطار عقودها لتخفيف الديون وللتنمية.
    The Task Team has reviewed the last generation of common country assessment/United Nations Development Assistance Frameworks and undertaken field-based reviews in three countries as part of its work plan. UN واستعرض فريق العمل الجيل الأخير من التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى استعراضات ميدانية في ثلاثة بلدان في إطار خطة عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus