"countries bordering" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتاخمة
        
    • البلدان المجاورة
        
    • البلدان المطلة
        
    • البلدان المشاطئة
        
    • بلدان مجاورة
        
    • البلدان التي تقع على حدود
        
    • الدول المشاطئة
        
    • والبلدان المتاخمة
        
    • البلدان الواقعة على
        
    • البلدان التي تطل
        
    Together with neighbouring countries, the countries bordering the Sahel, we are trying to launch an extensive campaign for the final elimination of these locusts. UN فنحن نحاول مع البلدان المجاورة، البلدان المتاخمة للساحل، إطلاق حملة مكثفة للقضاء النهائي على هذا الجراد.
    Moreover, frequent consultations should be held with the countries bordering on the States in conflict to ensure their continued political support for peacekeeping operations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء مشاورات متكررة مع البلدان المتاخمة للدول التي في حالة صراع لضمان تأييدها السياسي المستمر لعمليات حفظ السلام.
    Secondly, we seek genuine good-neighbourly relations with all the countries in our region, especially with countries bordering ours. UN وثانيا، إننا نسعى الى اقامة حسن الجوار اﻷصيل مع جميع البلدان في منطقتنا، ولا سيما البلدان المتاخمة لنا.
    478. In this connection, the Group visited countries bordering Côte d’Ivoire at the beginning of its mandate. UN 478 - وفي هذا الصدد، زار الفريق، في بداية ولايته، بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. UN وذكرت البلدان المجاورة لأفغانستان أنها تنفذ لوائح جديدة لمنح التأشيرات.
    The old Empire ruled Cartago the countries bordering the Mediterranean Sea Open Subtitles حكمت الامبراطورية القديمة كارتاغو البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط
    Plenary discussions also centred on the theme of collaboration amongst the countries bordering the South Atlantic region. UN وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي.
    1981 Summit meeting of the Heads of State of countries bordering the Sahara, Mauritania UN ١٩٨١ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان المتاخمة للصحراء الكبرى، موريتانيا
    This problem affects the catchment areas of the Drava and Sava rivers, whose emissions threaten to contaminate drinking water resources in the countries bordering the river Danube. UN وتؤثر هذه المشكلة أيضا على حوض كل من نهر درافا ونهر سافا اللذين تهدد انبعاثاتهما بتلويث مصادر مياه الشرب في البلدان المتاخمة لنهر الدانوب.
    Moreover there are fears of new outflows, as instability and internal displacement mark some of the countries bordering the region. UN أضف إلى ذلك الخشية من تجدد النزوح إلى الخارج إزاء عدم الاستقرار المشاهد في بعض البلدان المتاخمة للمنطقة وظاهرة المشردين داخليا.
    These would include countries bordering on the State which is the violator of international law, States which are regional neighbours and other States, for example, which have traditional trade or economic ties with the country in question. UN وتشمل هذه الدول المتأثرة البلدان المتاخمة مباشرة للدولة المنتهكة للقانون الدولي، والدول المجاورة الواقعة في منطقتها وغيرها من الدول ذات الروابط التجارية أو الاقتصادية التقليدية مع تلك الدولة.
    Senior UNICEF staff in countries bordering on countries in emergency situations also support efforts to improve staff security by identifying and mobilizing resources such as transport, communication and medical services. UN كما يؤيد كبار موظفي اليونيسيف في البلدان المتاخمة للبلدان التي توجد فيها حالات طوارئ الجهود المبذولة لتحسين أمن الموظفين عن طريق تحديد وحشد الموارد اللازمة مثل خدمات النقل والاتصال والخدمات الطبية.
    Moreover there are fears of new outflows, as instability and internal displacement mark some of the countries bordering the region. UN أضف إلى ذلك الخشية من تجدد النزوح إلى الخارج إزاء عدم الاستقرار المشاهد في بعض البلدان المتاخمة للمنطقة وظاهرة المشردين داخليا.
    In countries bordering Iran, increasing numbers of men, women and children were falling victim to indiscriminate air strikes and bombing. UN ويقع عدد متزايد من الرجال والنساء والأطفال في البلدان المجاورة لإيران ضحايا لضربات وعمليات قصف جوية عشوائية.
    The ministers call upon the world community and, first and foremost, the countries bordering on Tajikistan to work together to bring about a speedy and peaceful settlement and to do everything necessary to remove this dangerous source of international tension. UN لذلك يناشد الوزراء المجتمع الدولي، وبالدرجة اﻷولى البلدان المجاورة لطاجيكستان، بذل جهود متضافرة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عاجلة، وفعل كل ما هو ضروري للقضاء على هذا المصدر الخطير للتوتر الدولي.
    Work was under way in that regard with multilateral and other partners in some countries bordering the Syrian Arab Republic and provided a key learning opportunity for the international community. UN وأكد أن العمل جارٍ في هذا الصدد مع شركاء متعددي الأطراف وشركاء آخرين في بعض البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية، وأن هذا المجال يتيح للمجتمع الدولي فرصة أساسية للتعلم.
    As cultivation and production levels increase, countries bordering Afghanistan and countries along the increasingly diverse supply routes continue to account for the majority of global heroin seizures. UN ومع زيادة مستويات الزراعة والإنتاج، ما زالت البلدان المجاورة لأفغانستان والبلدان الواقعة على امتداد دروب الإمداد التي يزداد تنوُّعها تستأثر بغالبية المضبوطات العالمية من الهيروين.
    The project is designed to be a collaborative effort by countries bordering the region and other organizations holding data from various scientific cruises. UN وصُمم المشروع ليكون جهداً تعاونياً تساهم فيه البلدان المطلة على تلك المنطقة وسائر المنظمات التي تمتلك بيانات من مختلف الرحلات العلمية.
    In 1992, a new Convention was signed by all the countries bordering on the Baltic Sea and by the European Economic Community. UN وفي عام ١٩٩٢، قامت جميع البلدان المشاطئة لبحر البلطيق والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالتوقيع على معاهدة جديدة.
    The vaccination campaign also affected many refugee children from countries bordering on the Sudan. UN وشملت حملة التحصين هذه العديد من اﻷطفال اللاجئين القادمين الى السودان من بلدان مجاورة.
    105. The meeting called upon countries bordering each transit route to consider concluding bilateral or subregional intergovernmental agreements regarding various aspects of transit transport. UN ١٠٥ - وطلب الاجتماع من البلدان التي تقع على حدود كل طريق مرور عابر أن تنظر في إبرام اتفاقات حكومية دولية ثنائية أو دون إقليمية تتعلق بشتى جوانب النقل العابر.
    1981 Summit meeting of the Heads of State of countries bordering the Sahara, Mauritania UN ١٩٨١ مؤتمر قمة رؤساء الدول المشاطئة لمنطقة الصحراء، موريتانيا
    Similar approaches are being developed for Latin America and the Caribbean, for countries bordering the Mediterranean Sea and for the basin area of the Aral Sea. UN ويتم إعداد نُهج مماثلة بالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والبلدان المتاخمة للبحر اﻷبيض المتوسط ومنطقة حوض بحر آرال.
    Landlocked developing countries (LLDCs) face specific hurdles in their development that countries bordering on the sea do not. UN وتواجه البلدان النامية غير الساحلية عقبات محددة في تنميتها لا تواجهها البلدان الواقعة على سواحل البحار.
    The countries bordering the basin have a great responsibility to humanity in the management and sustainable exploitation of these ecosystems, which they are shouldering in a determined and encouraging manner. UN وتقع على عاتق البلدان التي تطل حدودها على هذا الحوض مسؤولية كبيرة نحو الإنسانية في إدارة تلك النظم الإيكولوجية واستخدامها بشكل مستدام، وهي مسؤولية تضطلع بها بتصميم وبطريقة مشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus