"countries hosting refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المضيفة للاجئين
        
    • البلدان المستضيفة للاجئين
        
    • البلدان التي تستضيف اللاجئين
        
    • البلدان التي تستقبل اللاجئين
        
    • بلدان الملجأ
        
    • البلدان التي تستضيف لاجئين
        
    • للبلدان المستضيفة للاجئين
        
    In addition, an invaluable direct contribution is made by countries hosting refugees. UN وعلاوة على ذلك، تقدم البلدان المضيفة للاجئين مساهمة مباشرة بالغة القيمة.
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    We must also recognize the disproportionately high price paid by countries hosting refugees. UN ولا بد لنا أيضا من التسليم بفداحة الثمن الذي تدفعه البلدان المضيفة للاجئين بما لا يتناسب وقدراتها.
    67. Welcomes, in this regard, the continued constructive work between the countries of the region, and the tripartite agreements between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Government of Afghanistan and the Governments of countries hosting refugees from Afghanistan, in particular Pakistan and the Islamic Republic of Iran; UN 67 - ترحب في هذا الصدد باستمرار العمل البناء بين بلدان المنطقة وبالاتفاقين الثلاثيي الأطراف المبرمين بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة أفغانستان وحكومات البلدان المستضيفة للاجئين من أفغانستان، وخصوصا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية؛
    They underscored the importance of providing financial support to those countries hosting refugees from the Central African Republic. UN وأكدوا على أهمية تقديم الدعم المالي لتلك البلدان التي تستضيف اللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Besides these financial contributions, an invaluable direct contribution is made by countries hosting refugees. UN وإلى جانب هذه التبرعات المالية، تقدم البلدان التي تستقبل اللاجئين مساهمة مباشرة لا تقدر بثمن.
    No countries have paid a higher price than those countries hosting refugees. UN وليس هناك بلد دفع ثمنا أبهظ من الثمن الذي دفعته البلدان المضيفة للاجئين.
    An invaluable direct contribution is also made by countries hosting refugees. UN كما تقدم البلدان المضيفة للاجئين مساهمة مباشرة جليلة القيمة.
    He also thanked countries hosting refugees for their generous contributions to refugee protection and assistance. UN كما وجه الشكر إلى البلدان المضيفة للاجئين على مساهماتها السخية لحماية اللاجئين ومساعدتهم.
    Another delegation stressed the importance of international solidarity with the countries hosting refugees and the need to share their burden. UN وشدد وفد آخر على أهمية التضامن الدولي مع البلدان المضيفة للاجئين والحاجة إلى مشاطرتها هذا العبء.
    7. With respect to the transfer of UNRWA headquarters to the Gaza Strip, the Secretary-General had not held consultations with the countries hosting refugees. UN ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين.
    That is why, aware of the difficulties encountered by the countries hosting refugees in meeting the needs of their local populations, we have introduced this sub-item, so as to emphasize the special nature of the situation faced by these countries. UN ولهذا السبب، وإدراكا منا للصعوبات التي تواجه البلدان المضيفة للاجئين في الوفاء باحتياجات سكانها المحليين، تقدمنا بهذا البند الفرعي، من أجل التأكيد على الطبيعة الخاصة للحالة التي تواجهها هذه البلدان.
    Reaffirming the importance of international burden and responsibility-sharing in reducing the burden on countries hosting refugees, especially developing ones, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي من أجل تخفيف العبء الواقع على البلدان المضيفة للاجئين وبخاصة النامية منها،
    65. The generosity and substantial contributions of countries hosting refugees enabled UNHCR to carry out its mandate. UN 65- أدى سخاء البلدان المضيفة للاجئين ومساهماتها الكبيرة إلى تمكين المفوضية من أداء ولايتها.
    77. The generosity and substantial contributions of countries hosting refugees remained fundamental to UNHCR's ability to carry out its mandate. UN 77- ظلت البلدان المضيفة للاجئين بسخائها ومساهماتها الكبيرة تكتسي أهمية أساسية لقدرة المفوضية على أداء ولايتها.
    (viii) Appealed for greater regional and international support to address the immediate humanitarian emergency arising from the crisis in the north of Mali, both within Mali and in the countries hosting refugees fleeing the conflict; UN ' 8` ودعا إلى مزيد من الدعم الإقليمي والدولي لمواجهة الطوارئ الإنسانية الفورية الناجمة عن الأزمة في شمال مالي، في مالي وفي البلدان التي تستضيف اللاجئين الفارين من النزاع على حد سواء.
    BesidesAs well as these financial contributions, an invaluable direct contribution is made by countries hosting refugees. UN وإلى جانب هذه التبرعات المالية، تقدم البلدان التي تستقبل اللاجئين مساهمة مباشرة لا تقدر بقيمة.
    Noting with deep concern the declining levels of international assistance extended to the countries hosting refugees to help them to continue providing assistance to refugees; UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ انخفاض حجم المساعدات الدولة المقدمة إلى بلدان الملجأ لتمكينها من مواصلة تقديم المساعدة إلى اللاجئين،
    Furthermore, most of the countries hosting refugees were developing countries struggling to achieve the development of their own people; local integration was not a viable option. UN زيادة على ذلك، معظم البلدان التي تستضيف لاجئين هي بلدان نامية تكافح لتحقيق التنمية من أجل شعوبها الخاصة؛ والإدماج المحلي لا يعتبر خياراً سليماً.
    22. The Director expressed gratitude to countries hosting refugees and urged the international community to reinforce its support for these countries, citing in particular the underfunded operation in Yemen. UN 22- وأعرب المدير عن امتنانه للبلدان المستضيفة للاجئين وحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لهذه البلدان، مستشهداً بالتحديد بعدم كفاية تمويل البعثة في اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus