"countries implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان على تنفيذ
        
    • البلدان في تنفيذ
        
    • تنفذ البلدان
        
    • البلدان بتنفيذ
        
    • تنفيذ البلدان
        
    • البلدان تنفذ
        
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The " Capacity 21 " Trust Fund was established by the Administrator in 1993, subsequent to the Governing Council's decision, as an initiative to help countries implement Agenda 21. UN أنشأ مدير البرنامج في عام 1993 الصندوق الاستئماني لبرنامج بناء القدرات للقرن 21، في أعقاب صدور مقرر مجلس الإدارة، كمبادرة لمساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    In a similar vein, the Committee on the Rights of the Child has worked to mobilize international assistance to help countries implement the provisions of that Convention. UN وبالمثل تعمل لجنة حقوق الطفل على تعبئة المساعدة الدولية لمعاونة البلدان في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    As developing countries implement measures to help mobilize domestic resources, we call upon developed countries to complement those efforts by ensuring that, in their pursuit of the development agenda, they do not exploit developing countries. UN وبينما تنفذ البلدان النامية تدابير للمساعدة على تعبئة الموارد المحلية، ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تكمل أيضا هذه الجهود بضمان ألا تستغل، في سعيها إلى تنفيذ جدول أعمال التنمية، البلدان النامية.
    Many countries implement the Global Programme of Action in the framework of other sustainable development policies, strategies and programmes, and therefore do not necessarily embark on a separate national programme of action. UN ويقوم الكثير من البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي في إطار سياسات واستراتيجيات وبرامج أخرى للتنمية المستدامة وبالتالي لا تحتاج بالضرورة إلى برنامج عمل وطني منفصل.
    7. As developing countries implement economic and social policies aimed at promoting rural development, commercial and light industry use of energy is expected to increase. UN ٧ - ومع تنفيذ البلدان النامية سياسات اقتصادية واجتماعية تهدف إلى تعزيز التنمية الريفية. من المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة في الميدان التجاري وميدان الصناعات الخفيفة.
    In order to examine the potential impact that the implementation of comprehensive tobacco control programmes might have on the future number of tobacco users, it is assumed that all countries implement effective and comprehensive tobacco programmes and achieve results similar to those achieved by the States of California, Massachusetts, Arizona and Oregon during the past decade. UN ومن أجل بحث الأثر المحتمل الذي قد يكون لتنفيذ برامج شاملة لمكافحة التبغ على عدد مستخدمي التبغ في المستقبل، يُفترض أن جميع البلدان تنفذ برامج فعالة وشاملة لمكافحة التبغ وتحقق نتائج مماثلة لتلك التي حصلت عليها ولايات كاليفورنيا وماساتشوستس وأريزونا وأوريغون خلال العقد الماضي.
    " Capacity 21 " Trust Fund The " Capacity 21 " Trust Fund was established by the Administrator in 1993, subsequent to the Governing Council's decision, as an initiative to help countries implement Agenda 21. UN أنشأ مدير البرنامج في عام 1993 الصندوق الاستئماني لبرنامج بناء القدرات للقرن 21، في أعقاب صدور مقرر في هذا الصدد من مجلس الإدارة، وذلك كمبادرة لمساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Technical assistance and capacity-building need to be provided in order to help these countries implement the commitments assumed. UN ويتعين توفير المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل مساعدة هذه البلدان على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    OECD will launch several initiatives in 2003 to help countries implement the recommendations of the handbook. UN وستتخذ المنظمة عدة مبادرات في عام 2003 لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الكتيب.
    There were often no mechanisms, tools or information available to help countries implement the Convention. UN وأشارت إلى الافتقار في كثير من الأحيان إلى الآليات أو الأدوات أو المعلومات اللازمة لمساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقية.
    Resources were sorely needed in order to help countries implement structural adjustment programmes and to foster market-oriented economies, particularly in the African countries. UN وقال إن الحاجة ماسة جدا الى الموارد لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج التعديل الهيكلي ولتعزيز الاقتصادات السوقية المنحى، ولا سيما في البلدان الافريقية.
    The Working Group requested the Secretariat to submit to the Conference at its fourth session proposals for specific technical assistance activities to help countries implement the Organized Crime Convention and the Protocols. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    17. RMs are designed as indicators to gauge the level to which countries implement specific policies in their programmes. UN 17- صممت معالم ريو كمؤشرات لقياس المستوى التي وصلت إليه البلدان في تنفيذ السياسات الخاصة ببرامجها.
    11. UNEP cannot focus on all the key issues or attempt to assist countries implement all the priority policy options. UN 11 - لا يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة التركيز على كل القضايا الرئيسية أو محاولة مساعدة البلدان في تنفيذ كل خيارات السياسات ذات الأولوية.
    Revised in February 2012, they now include two new standards for combating proliferation and helping countries implement relevant Security Council resolutions. UN وإثر تنقيح التوصيات في شباط/فبراير 2012، فقد باتت الآن تشمل معيارين جديدين لمكافحة الانتشار ومساعدة البلدان في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    He explained that the Global Fund acts only as a financing agent, responding to country demands, while countries implement the programmes. UN وأوضح أن الصندوق العالمي يعمل فقط كوكيل تمويل، يستجيب لاحتياجات البلد، في حين تنفذ البلدان البرامج.
    It is important that countries implement pro-poor or inclusive economic growth policies in order to reduce inequalities. UN ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة.
    As countries implement strategies to mitigate the crisis and restore growth, there is reconsideration of globalization as a driving force for growth and development. UN ومع قيام البلدان بتنفيذ استراتيجيات من أجل التخفيف من أثر الأزمة واستعادة النمو، هناك إعادة للنظر في العولمة بوصفها قوة دافعة للنمو والتنمية.
    The CFS will strive for a world free from hunger where countries implement the voluntary guidelines for the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى قيام عالم متحرر من الجوع تقوم فيه البلدان بتنفيذ الخطوط التوجيهية الطوعية للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    57. As countries implement their NAPA projects, and in some cases more than one project, there is a growing need for information about the comparative advantages of the different GEF agencies. UN 57- مع تنفيذ البلدان لمشاريع برامج عملها الوطنية للتكيف، وتنفيذها في بعض الحالات لأكثر من مشروع واحد، تزداد الحاجة إلى توافر معلومات عن المزايا النسبية لمختلف وكالات مرفق البيئة العالمية.
    Outcome 4.2: Affected countries implement the resulting plans to improve programme delivery at the individual, institutional and systemic levels to tackle DLDD issues at the national and local levels. UN النتيجة 4-2: تنفيذ البلدان المتأثرة الخطط المترتبة على ذلك من أجل تحسين أداء البرنامج على المستويات الفردية والمؤسسية والعاملة بغية التصدي لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف على المستويين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus