"countries in central america" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان في أمريكا الوسطى
        
    • بلداً في أمريكا الوسطى
        
    • من بلدان أمريكا الوسطى
        
    • وبلدان أخرى في أمريكا الوسطى
        
    • من البلدان في أمريكا الوسطى
        
    At that time, he frequently travelled to countries in Central America and, especially, Honduras, Guatemala, Costa Rica and El Salvador. UN وفي تلك الفترة، سافر مرارا إلى بلدان في أمريكا الوسطى وبخاصة إلى هندوراس وغواتيمالا وكوستاريكا والسلفادور.
    Peru noted its cooperation with countries in Central America, with support from Japan. UN وأشارت بيرو إلى أنها تتعاون مع بلدان في أمريكا الوسطى بدعم من اليابان.
    The Regional Office facilitated the creation of a regional consultative mechanism with members of indigenous peoples from five countries in Central America. UN وسهّل المكتب الإقليمي إنشاء آلية تشاور إقليمية مع أفراد الشعوب الأصلية من خمسة بلدان في أمريكا الوسطى.
    In Central America and the Caribbean, the Office has expanded its programme delivery, notably through the regional programme for Central America and the setting-up of a UNODC regional office in Panama covering 24 countries in Central America and the Caribbean. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وسَّع المكتب نطاق تنفيذه البرنامجي، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى وإنشاء مكتب إقليمي تابع له في بنما يشمل نشاطه 24 بلداً في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Most countries in Northern and Western Europe and Northern America and an increasing number of countries in Central America and in Eastern Europe have adopted legislation on those issues. UN وقد اعتمد معظم البلدان في شمال وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية وعدد متزايد من بلدان أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية، تشريعات بشأن هذه المسائل.
    We welcome also the steps towards achieving peace between parties in countries in Central America, and we applaud them. UN كما نرحب بالخطوات الرامية إلى تحقيق السلام بين اﻷطراف في بلدان في أمريكا الوسطى ونشيد بها.
    Figures II and III show that seven countries in Central America saw increases in police-recorded homicide rates between 2007 and 2009. UN ويظهر الشكلان الثاني والثالث أن سبعة بلدان في أمريكا الوسطى شهدت انخفاضات في معدلات القتل التي سجلتها الشرطة في فترة ما بين عامي 2007 و2009.
    We are also working with countries in Central America seeking to improve commercial dispute resolution -- a major factor in attracting foreign and domestic investment. UN ونعمل أيضا مع بلدان في أمريكا الوسطى تسعى لتحسين آلية تسوية النزاعات التجارية التي تشكل عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية والمحلية.
    Established in 2000, the Network, comprising representatives from Governments and non-governmental institutions from eight countries in Central America and the Caribbean, has direct responsibilities at the national level in the coordination of the follow-up and implementation of agreed international policies, particularly in the social sectors. UN وتضم الشبكة التي أنشئت عام 2000، ممثلين من الحكومات والمؤسسات غير الحكومية من ثمانية بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وتتمتع بمسؤوليات مباشرة على المستوى الوطني لتنسيق المتابعة وتنفيذ السياسات العامة الدولية المتفق عليها، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    Persons from all over the world trying to enter the United States clandestinely often transit through Mexico or countries in Central America or the Caribbean. UN ويحاول أشخاص من جميع أنحاء العالم دخول الولايات المتحدة سرا غالبا من خلال العبور عن طريق المكسيك أو بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Technical assistance was provided to countries in Central America and to collaborative laboratory training centres worldwide. UN 66- وقدمت المساعدة التقنية إلى بلدان في أمريكا الوسطى والى مراكز تعاونية للتدريب على أعمال المختبرات في جميع أنحاء العالم.
    Under the comprehensive Japan/Chile Partnership Programme, technical cooperation had been extended to Cuba in the field of fisheries development, to Bolivia in the field of vegetable and animal sanitation, to the Dominican Republic for teacher training, and to countries in Central America and Caribbean islands. UN وفي إطار البرنامج الشامل للشراكة بين اليابان وشيلي، قُدمت مساعدة تقنية إلى كوبا في ميدان تطوير مصايد الأسماك، وإلى بوليفيا في ميدان النظافة الصحية المتصلة بالنباتات والحيوانات، وإلى الجمهورية الدومينيكية في مجال تدريب المدرسين، وإلى بلدان في أمريكا الوسطى وجزر البحر الكاريبي.
    We Colombians are more than willing to cooperate with States that need it, and we are already doing so with several countries in Central America and the Caribbean, with Mexico and even in Afghanistan. But, it is very important that we be consistent on this issue. UN ونحن الكولومبيين على أتم الاستعداد للتعاون مع الدول التي تحتاج إلى هذا التعاون، ونتعاون فعلا مع عدة بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، ومع المكسيك وحتى في أفغانستان، ولكن من المهم جدا أن يكون هناك اتساق بشأن هذه المسألة.
    Under the comprehensive Japan/Chile Partnership Programme, technical cooperation had been extended to Cuba in the field of fisheries development, to Bolivia in the field of vegetable and animal sanitation, to the Dominican Republic for teacher training, and to countries in Central America and Caribbean islands. UN وفي إطار البرنامج الشامل للشراكة بين اليابان وشيلي، مُنح تعاون تقني من أجل كوبا في ميدان تطوير مصايد الأسماك، ومن أجل بوليفيا في ميدان النظافة الصحية المتصلة بالنباتات والحيوانات، ومن أجل الجمهورية الدومينيكية في مجال تدريب المدرسين، وكذلك من أجل بلدان في أمريكا الوسطى وجزر البحر الكاريبي.
    13. During the period 2008-2010, 12 countries in Europe, 14 countries in Africa and 5 countries in Central America participated in training workshops; another 14 participated in technical assistance missions. UN 13 - خلال الفترة 2008-2010، شارك 12 بلداً في أوروبا، و 14 بلداً في أفريقيا، و 5 بلدان في أمريكا الوسطى في حلقات تدريبية؛ وشارك 14 بلداً آخر في بعثات مساعدة تقنية.
    Panama is one of several countries in Central America and elsewhere that are moving from traditional civil law criminal proceedings to adversarial systems of prosecution. UN 15- وبنما بلد من عدة بلدان في أمريكا الوسطى وغيرها أخذت تتحول من الإجراءات الجنائية التقليدية للقانون المدني إلى أنظمة المحاكمة التخاصمية.
    (b) INDISCO pilot projects in six countries in Central America (Belize, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama) are in the process of being finalized. UN )ب( ويتم حالياً وضع اللمسات اﻷخيرة على مشاريع نموذجية يضطلع بها برنامج إنديسكو في ستة بلدان في أمريكا الوسطى )السلفادور، وبليز، وبنما، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس(.
    44. The official mission of the Special Rapporteur to those countries enabled him to continue his investigations concerning mercenary activities, reported at the time, and the use of countries in Central America for the recruitment, financing and training of mercenaries for subsequent UN 44- وأتاحت البعثة الرسمية التي قام بها المقرر الخاص إلى البلدين المذكورين مواصلة التحقيقات التي بدأها بشأن أنشطة المرتزقة والتي أبلغ عنها آنذاك، وبشأن استخدام بلدان في أمريكا الوسطى في تجنيد وتمويل وتدريب مرتزقة كي يشتركوا لاحقا في أعمال إجرامية، ولا سيما ضد كوبا وقادتها السياسيين وشعبها ومنشآتها.
    71. During the period under review, inspection missions have been undertaken in some 15 countries in Central America, Europe, the Middle East, Africa and Asia. UN ١٧- وخلال الفترة المستعرضة، أُوفدت بعثات تفتيش إلى نحو ٥١ بلداً في أمريكا الوسطى وأوروبا والشرق اﻷوسط وافريقيا وآسيا.
    71. During the period under review, inspection missions have been undertaken in some 15 countries in Central America, Europe, the Middle East, Africa and Asia. UN ١٧ - وخلال الفترة المستعرضة، أُوفدت بعثات تفتيش إلى نحو ٥١ بلداً في أمريكا الوسطى وأوروبا والشرق اﻷوسط وافريقيا وآسيا.
    Between 2002 and 2006, Mexico implemented a large-scale regularization programme, which included 15,000 non-documented migrants, mostly from countries in Central America. UN فقد نفذت المكسيك في الفترة ما بين 2002 و 2006 برنامجا واسع النطاق لتسوية أوضاع المهاجرين شمل 000 15 من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة كان معظمهم من بلدان أمريكا الوسطى.
    The case of Mexico and other countries in Central America has been used as an example of a successful shift from the reliance on DDT to the use of an integrated strategy and non-chemical methods for vector control, while still reducing malaria prevalence. UN وقد استخدمت حالة المكسيك وبلدان أخرى في أمريكا الوسطى كمثال على التحول الناجح من الاعتماد على الـ دي. دي. تي إلى استخدام استراتيجية متكاملة وأساليب غير كيميائية لمكافحة ناقلات الأمراض، مع الحد من انتشار الملاريا في الوقت نفسه.
    Finally, a number of countries in Central America are experiencing the growing and pernicious influence of organized crime and drug trafficking. UN وأخيرا، يواجه عدد من البلدان في أمريكا الوسطى تأثيرا متزايدا وخبيثا من الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus