"countries in other regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان في مناطق أخرى
        
    • البلدان في مناطق أخرى
        
    • بلدانا في مناطق أخرى
        
    • بلدان الأقاليم الأخرى
        
    • الدول في المناطق الأخرى
        
    Some countries especially in North Africa have achieved much more progress in tackling infant and child mortality than countries in other regions. UN فبعض البلدان، وبخاصة في شمال أفريقيا، أحرزت تقدما في التصدي لوفاة الرضع والأطفال أكثر مما أحرزته بلدان في مناطق أخرى.
    The Commission expresses interest in extending similar activities to countries in other regions not covered by the above-mentioned workshops. UN وتُعرب اللجنة عن اهتمامها بتوصيل الأنشطة المماثلة إلى بلدان في مناطق أخرى لم تشملها حلقات العمل المذكورة أعلاه.
    Expertise from Latin America and the Caribbean in this area has been offered to countries in other regions. UN وثمة خبرات قدمت في هذا الميدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان في مناطق أخرى.
    All countries in Africa and one-third of countries in other regions reported insufficient resources for prosecutors to do so. UN وقد أفاد جميع البلدان في أفريقيا وثلث البلدان في مناطق أخرى بعدم كفاية الموارد المتاحة للمدّعين العامين للقيام بذلك.
    All countries in Africa and one third of countries in other regions reported insufficient resources for prosecutors to do so. UN وقد أبلغت البلدان كلها في أفريقيا وثلث عدد البلدان في مناطق أخرى بعدم كفاية الموارد المتاحة للمدّعين العامين للقيام بذلك.
    For Peru, the Conference had facilitated greater understanding of the experiences of countries in other regions that faced the same challenges. UN أمَّا بالنسبة لبيرو، فقد ساهم المؤتمر في فهم أفضل لتجارب البلدان في مناطق أخرى تواجه التحديات نفسها، وساعد على توثيق الروابط بين الدول الأعضاء في اليونيدو من خلال التداول والمناقشة وتبادل الخبرات.
    Its efforts focus on the Asia-Pacific region, but it also cooperates with countries in other regions when its expertise is useful. UN وهي تركِّز جهودها على منطقة آسيا والمحيط الهادئ ولكنها تتعاون أيضاً مع بلدان في مناطق أخرى حيثما تكون خبرتها مفيدة.
    He also praised countries of Africa which had devoted themselves to the global campaign to save the ozone layer, despite being less affected by ozone depletion than countries in other regions. UN وأثنى أيضاً على بلدان أفريقيا التي كرست نفسها للحملة العالمية لحماية طبقة الأوزون، على الرغم من أنها أقل تأثراً من جراء استنفاد الأوزون من بلدان في مناطق أخرى.
    As for reports received from countries in other regions, Indonesia and Mexico also reported such detections. UN ووردت تقارير عن اكتشافات مماثلة من بلدان في مناطق أخرى منها اندونيسيا والمكسيك.
    Very few responses were received from countries in other regions. UN وورد عدد قليل جداً من الردود من بلدان في مناطق أخرى.
    :: The Asian financial crisis, which seriously disrupted forest products trade throughout the region and affected countries in other regions that depend on or compete with Asian markets; UN :: الأزمة المالية الآسيوية التي أحدثت اضطرابا خطيرا في تجارة المنتجات الحرجية في المنطقة بأسرها وأثرت على بلدان في مناطق أخرى تعتمد على الأسواق الآسيوية أو تتنافس معها؛
    In addition, it was noted that Thailand hopes that countries in other regions will follow the example set by the Reay Group and that it is committed to promoting such regional initiatives. UN وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن تايلند تأمل في أن تحذو بلدان في مناطق أخرى حذو مجموعة راي وأنها ملتزمة بتعزيز مثل هذه المبادرات الإقليمية.
    Without being supportive of the attendant ills of patrimonialism, it can be pointed out that it has been successfully employed to achieve development and stability by countries in other regions. UN فيمكن الإشارة دون تأييد للعيوب المصاحبة للنـزعة الإرثية إلى أن بعض بلدان في مناطق أخرى قد استخدمتها بنجاح لتحقيق التنمية والاستقرار.
    There are still many countries in other regions of the globe with obsolete stockpiles of DDT, although a number of countries have not yet completed their inventories. UN ولا يزال لدى الكثير من البلدان في مناطق أخرى من المعمورة، مخزونات متقادمة من مادة الـ دي. دي. تي، علماً بأن عدداً من البلدان لم يقم بعد بإنجاز عمليات الحصر الخاصة بها.
    Free treatment with that therapy was available in 8 out of 10 countries in the South-East Asia region, but in a smaller proportion of countries in other regions. UN وكان العلاج المجاني بهذا الدواء متاحا في 8 من أصل 10 بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، لكن في نسبة أصغر من البلدان في مناطق أخرى.
    Uruguay, like many other countries in other regions of the world, is experiencing an economic and financial crisis that was completely unavoidable as a result of the severe impact of regional, extra-regional and external factors. UN فأوروغواي شأنها شأن كثير من البلدان في مناطق أخرى من العالم، تشهد أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التغلب عليها إطلاقا، وهي نتيجة للتأثير القاسي لعوامل إقليمية وفوق إقليمية وخارجية.
    However, the East Asian economies were liberalized gradually and selectively, while most countries in other regions have been pressured to liberalize much more rapidly and generally. UN غير أنه تم تحرير اقتصادات شرق آسيا بصورة تدريجية وانتقائية، في حين أن معظم البلدان في مناطق أخرى تعرضت لضغوط لتحرير اقتصاداتها بسرعة أكبر وعمومية أكثر.
    Her first country visit would be to Colombia in the Latin American region, as her predecessor had reported on many countries in other regions. UN وأضافت أن أول زيارة قطرية ستقوم بها ستكون لكولومبيا في منطقة أمريكا اللاتينية، لأن سلفها قدم تقارير عن العديد من البلدان في مناطق أخرى.
    The experience gained in the development of the Convention could be shared with countries in other regions, such as Asia, which are increasingly affected by transboundary air pollutants. UN ويمكن إطلاع البلدان في مناطق أخرى كآسيا على التجربة المكتسبة في وضع هذه الاتفاقية، وهي بلدان يتزايد تضررها بفعل ملوِّثات الهواء العابرة للحدود.
    Using the same techniques, the project could be extended to countries in other regions, such as Africa, Asia or Latin America. UN وباستعمال اﻷساليب ذاتها يمكن توسيع نطاق المشروع ليشمل بلدانا في مناطق أخرى ، مثل افريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية .
    Regional round tables organized by it for information exchange had been useful, but UNIDO should perhaps devise a more ambitious mechanism for enabling the countries of one region to benefit from the experiences of countries in other regions. UN وبينما كانت الموائد المستديرة التي نظمتها اليونيدو من أجل تبادل المعلومات مفيدة، فإنَّ على المنظمة ربما استحداث آلية أكثر طموحا من أجل تمكين البلدان الكائنة في كل إقليم من الاستفادة من تجارب بلدان الأقاليم الأخرى.
    Both HC-290 and HC-1270 are produced by a number of manufacturers in Europe and some countries in other regions. UN ويتم إنتاج المركب HC-290 والمركب HC-1270 بواسطة العديد من الصناع في أوروبا وبعض الدول في المناطق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus