"countries in the south" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان الجنوب
        
    • البلدان في الجنوب
        
    • بلدان في الجنوب
        
    • لبلدان الجنوب
        
    • بلدان في جنوب
        
    • الدول في الجنوب
        
    • من البلدان الواقعة في منطقة جنوب
        
    • بلدا في منطقة جنوب
        
    We are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. UN ومن دواعي سرورنا أن شراكة الهند الإنمائية مع بلدان الجنوب اليوم تذهب إلى أبعد من التعاون التقني.
    Some countries in the South had even emerged as new donors. UN بل إن بعض بلدان الجنوب برزت بوصفها بلدانا مانحة جديدة.
    countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt. UN إن بلدان الجنوب ترزح تحت عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق.
    A new global economic order was thus needed, and developed nations in particular must support the efforts of countries in the South to exercise their legitimate right to development and build their own future. UN وبالتالي تقوم الحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي جديد، ويجب على الدول المتقدمة النمو على نحو خاص أن تدعم جهود البلدان في الجنوب لممارسة حقها المشروع في التنمية ولبناء مستقبلها الخاص بها.
    Also suggested were twinning and exchange programmes with countries in the South. UN وتم كذلك اقتراح توأمة وتبادل البرامج مع البلدان في الجنوب.
    It played a role in analysis, mapping, building of partnerships among countries in the South and promoting regional trade and cooperation. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    The experiences gained and successes achieved by many countries in the South have provided valuable impetus, ideas and means for other countries in the South to address similar concerns and challenges. UN وقد أدت التجارب المكتسبة والنجاحات التي تحققت في العديد من بلدان الجنوب إلى توفير حافز مهم لبلدان الجنوب الأخرى ومنحتها أفكارا ووسائل للتصدي لشواغل وتحديات مشابهة.
    There was also an urgent need for private capital flows to countries in the South. UN وأضاف أن هناك أيضا حاجة ملحَّة إلى أن تتجه تدفقات رأس المال الخاص نحو بلدان الجنوب.
    This trend holds promise for accelerated development as a larger number of countries in the South become major producers and exporters of manufactured goods. UN ويبشر هذا الاتجاه بإمكانية حدوث تسارع في التنمية مع تحول عدد أكبر من بلدان الجنوب إلى بلدان منتجة ومصدرة رئيسية للسلع المصنوعة.
    Lower communications costs made possible by the Internet can be an asset for businesses in countries in the South. UN فتكاليف الاتصالات المنخفضة التي يسﱠرتها شبكة اﻹنترنت يمكن أن تكون رصيدا لﻷعمال التجاربة في بلدان الجنوب.
    Projections indicate that several countries in the South are poised to make further advances in the coming decades. UN فالتوقعات تشير إلى أن عددا من بلدان الجنوب أصبحت مستعدة لتحقيق مزيد من التقدم في العقود المقبلة.
    Given the powerful role that these organizations play in determining economic policies, particularly in countries in the South, these organizations can have an important impact on human rights. UN فهذه المنظمات يمكنها أن تحدث أثرا كبيرا في مجال حقوق الإنسان نظرا للدور القوي الذي تضطلع به في تحديد السياسات الاقتصادية وبخاصة في بلدان الجنوب.
    Africa's condition is replicated in many countries in the South, especially in Asia and Central and South America. UN والظروف التي تعيشها أفريقيا تعرفها أيضاً العديد من بلدان الجنوب ولا سيما بلدان آسيا ووسط وجنوب أمريكا.
    The African least developed countries had increasingly benefited from commercial exchanges with countries in the South. UN واستفادت البلدان الأفريقية الأقل نمواً استفادة مطردة من المبادلات التجارية مع بلدان الجنوب.
    Servicing of debt is seriously affecting the economic and social policies of many countries in the South. UN فخدمة الدين تؤثر بشكل خطير على السياسات الاقتصادية والاجتماعية لكثير من البلدان في الجنوب.
    Some countries in the South have developed significant expertise in biotechnology, information technology, and water and sanitation technologies. UN وقام بعض البلدان في الجنوب بتطوير خبرات هامة في مجالي التكنولوجيا الإحيائية، وتكنولوجيا المعلومات، وتكنولوجيات المياه والمرافق الصحية.
    It was noted that the provisions for special products and special safeguard mechanism being negotiated within the framework of the Doha round could take care of this concern of countries in the South. UN وأشير إلى أن الأحكام المتعلقة بالمنتجات الخاصة وبآليات الضمان الخاصة التي يجري التفاوض عليها في إطار جولة الدوحة يمكن أن تعالج هذا الشاغل الذي يساور البلدان في الجنوب.
    The South-South Grants Facility and the IBSA Facility, initiated by countries in the South and funded exclusively by Southern countries, exemplify the spirit of South-South cooperation. UN ويعد مرفق المنح المشترك بين بلدان الجنوب ومرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، اللذان أقامتهما بلدان في الجنوب وتمولهما حصرا بلدان جنوبية، تجسيدا لروح التعاون بين بلدان الجنوب.
    5. In recent years, several countries in the South have achieved tremendous advances in human development, sometimes under difficult circumstances. UN 5 - شهدت السنوات القليلة الماضية ما أحرزته عدة بلدان في الجنوب من حالات تقدم هائل من حيث التنمية البشرية، وفي ظل ظروف صعبة أحيانا.
    17. The Special Unit also provided support to the Group of 77 in their efforts to define what countries in the South can do collectively to improve their development opportunities in the twenty-first century. UN ١٧ - كما وفرت الوحدة الخاصة الدعم لمجموعة اﻟ ٧٧ في جهودها الرامية إلى تحديد ما يمكن لبلدان الجنوب القيام به بصورة جماعية لتحسين فرصها اﻹنمائية في القرن الحادي والعشرين.
    The main airport is regularly served by a number of airlines that link American Samoa with Hawaii and the continental United States, in addition to countries in the South Pacific. UN ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من الخطوط الجوية التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والإقليم القاري للولايات المتحدة إضافة إلى بلدان في جنوب المحيط الهادئ.
    Lastly, he said that most of the countries in the South were looking forward to discussing the agenda on financing for development and to agreement on the modalities for the 10-year review of the Almaty Programme of Action. UN وختم كلامه بقوله إن معظم الدول في الجنوب تتطلع إلى مناقشة خطة تمويل التنمية والاتفاق على طرائق استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يجري كل عشر سنوات.
    Pago Pago International Airport is regularly served by a number of airlines, which link American Samoa with Hawaii and the United States mainland, as well as with Australia, New Zealand and other countries in the South Pacific. UN ويخدم مطار باغو باغو الدولي بانتظام عددا من الخطوط الجوية تربط بين ساموا اﻷمريكية وهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة اﻷمريكية فضلا عن استراليا ونيوزيلندا وغيرها من البلدان الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    In fact, 17 out of the 25 countries in the South Atlantic region attended the workshop, which demonstrates their particular interest in the World Ocean Assessment. UN وفي الواقع، حضر حلقة العمل 17 من أصل 25 بلدا في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهو ما يثبت اهتمام هذه البلدان بشكل خاص بالتقييم العالمي للمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus