"countries into the global economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان في الاقتصاد العالمي
        
    • البلدان المعنية في الاقتصاد العالمي
        
    Every effort should therefore be made to integrate those countries into the global economy. UN ولذلك، لا بد من بذل كل جهد ممكن لإدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    ICT is also critical in facilitating the integration of these countries into the global economy. UN كما أنها ذات أهمية حاسمة في تيسير اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    It also facilitates the integration of the economies of the countries into the global economy. UN كما أنه يسهل اندماج اقتصادات البلدان في الاقتصاد العالمي.
    In view of the emerging challenges, however, there was a need for the international community to come up with new strategies that could support the full integration of those countries into the global economy and trading systems. UN ولكن يتعين على المجتمع الدولي، في ضوء التحديات الناشئة، أن يستحدث استراتيجيات جديدة يمكن أن تدعم الإدماج الكامل لتلك البلدان في الاقتصاد العالمي والنظم التجارية العالمية.
    It is expected that approximately 15 countries will directly benefit from the project through capacity-building, while virtually all Member States will benefit through research and analysis output regarding the use and effects of non-tariff measures and how they can affect the integration of countries into the global economy. UN ومن المتوقع أن يستفيد حوالي 15 بلدا مباشرة من هذا المشروع من خلال بناء القدرات، في حين تستفيد جميع الدول الأعضاء تقريبا من خلال نواتج البحث والتحليل المتعلقة باستخدام وآثار التدابير غير الجمركية وكيفية تأثير هذه التدابير على اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The Office successfully steered the finalization and launch of a Multilateral Agreement on the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries, and sensitized Member States on trade facilitation measures to support the integration of those countries into the global economy. UN ونجح المكتب في توجيه عملية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق متعدد الأطراف لإنشاء مركز للفكر لصالح البلدان النامية غير الساحلية واستهلال العمل به، وتوعية الدول الأعضاء بشأن تدابير تيسير التجارة الرامية إلى دعم إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    To integrate the latter countries into the global economy in such a way that they may increasingly share the benefits of expanding world trade is one of the main challenges facing the international community. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بطريقة تتيح لها الاستفادة بشكل متزايد من منافع اتساع نطاق التجارة العالمية.
    In this perspective, mechanisms for regional and subregional integration have the overall effect of strengthening the multilateral trading system and constitute an important tool for development and for the integration of countries into the global economy. UN ومن هذا المنظور فإن لآليات التكامل الاقليمي ودون الاقليمي أثراً إجمالياً يتمثل في تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف، فضلاً عن كونها تشكل أداة هامة للتنمية ولاندماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The international community had an important supporting role to play, as industrialized nations and the international business community could accelerate the integration of those countries into the global economy by promoting an economic environment conducive to the development process. UN وأضاف أن المجتمع الدولي له دور هام في تقديم الدعم لأن البلدان الصناعية ومؤسسات الأعمال الدولية يمكن لها أن تُعجِّل بدمج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي بتعزيز البيئة الاقتصادية التي تشجِّع عملية التنمية.
    46. Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. UN ٤٦ - أدى كل من العولمة وتحرير التجارة إلى زيادة إمكانية أن تصبح التجارة الدولية محركا لا نظير له للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    At the national level, ICT plays an indispensable role in creating a global knowledge-based economy, accelerating growth, raising competitiveness, promoting sustainable development, facilitating the integration of all countries into the global economy and, finally, eradicating poverty. UN وعلى الصعيد الوطني، تضطلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدور لا غنى عنه في إقامة اقتصاد عالمي قائم على المعرفة، والإسراع في النمو، ورفع مستوى المنافسة، وتعزيز التنمية المستدامة، وتيسير اندماج كل البلدان في الاقتصاد العالمي و، أخيرا، القضاء على الفقر.
    112. FDI has become an important factor in the economic growth of developing countries and a new instrument for the integration of countries into the global economy. UN 112 - أصبح الاستثمار الأجنبي المباشر عاملا هاما في النمو الاقتصادي للبلدان النامية وأداة جديدة لإدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    75. Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. UN ٥٧ - ونتيجة للعولمة وتحرير التجارة ازداد احتمال تحول التجارة الدولية إلى محرك للنمو لم يسبق له مثيل وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    21. Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. UN ١٢- لقد زادت العولمة والتحرير من إمكانات التجارة الدولية ﻷن تصبح محركاً لم يسبق له مثيل للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    21. Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. UN ١٢- يمكن للتجارة الدولية مع العولمة والتحرير، أن تصبح، أكثر من أي وقت مضى، محركاً للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    25. Attention should be given to productive capacity to the poorest countries to generate added value, in order to achieve the gradual, equitable integration of these countries into the global economy. UN 25- وينبغي الاهتمام بالقدرة الإنتاجية لأفقر البلدان من أجل توليد القيمة المضافة، وذلك للتمكن من إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي بصورة تدريجية وعادلة.
    22. Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. [Many] [Some] [A number of] developing countries have seized the opportunities and seen the rapid growth of their economies. UN ٢٢- لقد زادت العولمة والتحرير من إمكانات التجارة الدولية ﻷن تصبح محركاً لم يسبق له مثيل للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي. وقد اغتنم ]كثير[ ]بعض[ ]عدد من[ البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    11. To make globalization work for sustainable development, the ECE region is determined to integrate the poorest countries into the global economy by removing trade distortions, giving duty-free and quota-free market access and encouraging investments in the least developed countries. UN 11 - ومن أجل وضع العولمة في خدمة التنمية المستدامة، فإن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعقد العزم على إدماج أفقر البلدان في الاقتصاد العالمي عن طريق إزالة التشوهات التي تعتري التجارة وإتاحة النفاذ إلى الأسواق مع عدم الخضوع للرسوم الجمركية ونظم الحصص، وتشجيع توظيف الاستثمارات في أقل البلدان نموا.
    (a) Developing simple, transparent and effective processes for global commerce through the development and maintenance of international trade facilitation instruments, especially to support international supply chains and the integration of countries into the global economy. UN (أ) استحداث عمليات بسيطة شفافة فعالة للتجارة العالمية باستحداث وحفظ صكوك دولية لتسهيل التجارة، وبصفة خاصة من أجل دعم سلاسل الإمداد الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    (a) Simple, transparent and effective processes for global commerce through the development and maintenance of international trade facilitation instruments, especially to support international supply chains and the integration of countries into the global economy. UN (أ) اتباع عمليات بسيطة وشفافة وفعالة في التجارة العالمية، من خلال وضع أدوات لتيسير التجارة الدولية وتعهدها، ولا سيما لدعم سلاسل الإمدادات الدولية ودمج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The Conference had been especially important to the Central Asian countries because it had been the first meeting of that scale convened by the United Nations in the subregion to examine such an important question in the context of common initiatives aimed at strengthening regional cooperation and integrating those countries into the global economy. UN وهذا المؤتمر يتسم بأهمية خاصة في نظر بلدان آسيا الوسطى، فهو أول اجتماع ينعقد على نطاق واسع بهذا الشكل بناء على دعوة الأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بهدف دراسة مسألة تتسم بأهمية كبيرة في إطار المبادرات المشتركة بغية تعزيز التعاون الإقليمي وإدماج البلدان المعنية في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus