"countries into the world economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان في الاقتصاد العالمي
        
    The Pact as a whole will assist the integration of these countries into the world economy. UN وسيساعد هذا الميثاق بمجمله على اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    It was not the magnitude or the pace, but the quality, of integration of countries into the world economy that mattered. UN والمهم في اﻷمر ليس هو حجم أو سرعة إدماج البلدان في الاقتصاد العالمي وإنما هو جودة هذا اﻹدماج.
    Nevertheless, many problems continued to hamper the full integration of those countries into the world economy. UN ولكن لا يزال هناك عوائق كثيرة تقف في وجه الدمج الكامل لهذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    A strong emphasis must be placed on the reduction of poverty and on the integration of the poorest countries into the world economy. UN ويجب أن نركز تركيزا قويا على التخفيف من حــــدة الفقر وعلى إدماج أفقر البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The work undertaken by UNCTAD to elaborate a programme aimed at improving the efficiency of transit transport in the Central Asian States could contribute towards promoting the integration of those countries into the world economy. UN ويمكن للعمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد لوضع برنامج يرمي إلى تحسين كفاءة النقل العابر في دول آسيا الوسطى أن يساهم في تعزيز إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Determining how to integrate those countries into the world economy to enable them to achieve development and eradicate poverty would be a serious challenge for the world community in the twenty-first century. UN وأن تحديد كيفية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي وتمكينها من تحقيق التنمية والقضاء على الفقر يمثل تحدياً جاداً للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    8. Globalization essentially implies the process integrating individual countries into the world economy. UN 8- تقتضي العولمة ضمناً وبشكل أساسي عملية إدماج لآحاد البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners. UN وينبغي أن يجلب اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي فوائد لا لمواطنيها فحسب، بل لشركائها التجاريين الحاليين والمحتملين.
    In order to complement national efforts, international institutions must support the joint work of integrating those countries into the world economy. UN ويتعين على المؤسسات الدولية، لكي تكمل الجهود الوطنية، أن تدعم العمل المشترك الرامي إلى إدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The integration of these countries into the world economy will have a positive impact not only on these countries themselves but also on the global economy as a whole. UN ولن يكون ﻹدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي مجرد تأثير إيجابي على هذه البلدان ذاتها فحسب وإنما أيضا على الاقتصاد العالمي ككل.
    The completion of the transition process, the integration of these countries into the world economy and their effective involvement in the multilateral institutions will have a positive impact not only on these countries themselves, but also on the global economy. UN وإكمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف سيحدث أثرا إيجابيا ليس على هذه البلدان نفسها فحسب بل وعلى الاقتصادي العالمي كذلك.
    " (c) To facilitate the integration of all countries into the world economy and the international trading system; UN " )ج( تيسير دمج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي؛
    The inadequacies of the statistical services inherited from the Communist past were one factor in the disheartening picture of economic performance being painted in many analyses of the situation, which in turn hindered the integration of those countries into the world economy by deterring potential foreign investors. UN وقـــال إن الخدمات الاحصائية الناقصـة الموروثة من العهد الشيوعي هي أحد عوامل الصورة المحزنة لﻷداء الاقتصادي الواردة في تحليلات كثيرة للحالة، والتي تعرقل ادماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي عن طريق ردع المستثمرين اﻷجانب المحتملين.
    For countries with economies in transition — countries seeking to find their way to sustainable growth — it is especially important that there be coordination and joint action within a revitalized United Nations, the Bretton Woods institutions and regional organizations in order to accelerate the integration of these countries into the world economy. UN وفيما يختص بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة التحول - وهي البلدان التي تسعى لالتماس طريقها نحو النمو المستدام - من اﻷهمية بمكان أن يوجد تنسيق وعمل مشتــــرك بشأنها في إطار أمم متحدة أعيد تنشيطها، وفي إطار مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات اﻹقليمية بغية إدماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    23. The completion of the transition process and the integration of those countries into the world economy and their effective involvement in the multilateral institutions will have a positive impact not only on the countries themselves but also on the global economy. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    The Commission recognizes that investment policy today is a fundamental element of national development strategies, and also recognizes the role that FDI plays in integrating countries into the world economy. UN ٣- تعترف اللجنة بأن سياسة الاستثمار تمثل اليوم ركنا أساسيا من أركان الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية، وتعترف أيضا بالدور الذي يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في إدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Therefore, countries need to put in place appropriate capacity-development frameworks that generate endogenous trade-related capacities for assessing, managing and adopting trade-related strategies and policies that will facilitate the integration of those countries into the world economy. UN ولذلك، يجب على البلدان أن تضع أطرا مناسبة لتنمية القدرات، ولبناء قدرات ذاتية متصلة بالتجارة، لتقييم وإدارة واعتماد استراتيجيات وسياسات متصلة بالتجارة من شأنها تيسير اندماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    The conviction that trade is a powerful force for peace dates from the beginning of the International Chamber of Commerce, whose fundamental mission is to promote an open international trade and investment system and foster the economic growth of developed and developing countries alike, particularly with a view to better integrating all countries into the world economy. UN وساد الاقتناع بأن التجارة قوة جبارة لخدمة السلام منذ بداية نشأة غرفة التجارة الدولية، التي تتمثل مهمتها الأساسية في تشجيع إقامة نظام دولي مفتوح للتجارة والاستثمار، وتعزيز النمو الاقتصادي سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، وذلك خاصة لغرض تحسين إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي.
    81. The United Nations agencies had an extremely important role to play in the macroeconomic stabilization process and structural reforms pursued by the countries in transition, and their support could only facilitate the integration of those countries into the world economy. UN ١٨ - وأكد أن لهيئات اﻷمم المتحدة دورا هاما تقوم به في عملية استقرار الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي التي تضطلع بها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وسيؤدي ما تقدمه من دعم إلى تسهيل دمج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    9.46 The overall objective of the subprogramme is to provide timely information on, and analysis of, global macroeconomic developments, with a view to promoting the full and effective integration of all countries into the world economy. UN ٩-٤٦ والهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو أن توفر في الوقت المناسب معلومات عن التطورات على صعيد الاقتصاد الكلي في العالم وتحليل لهذه التطورات بهدف تحقيق الاندماج التام والفعلي لجميع البلدان في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus