"countries like" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلدان مثل
        
    • دول مثل
        
    • لبلدان مثل
        
    • البلدان مثل
        
    • بلدانا مثل
        
    • بلداناً مثل
        
    • بلدان من قبيل
        
    • دولاً مثل
        
    • فدول مثل
        
    • بلدانا من قبيل
        
    • لبلد مثل
        
    • للبلدان المماثلة
        
    • أن بلداناً
        
    • إن بلدانا
        
    • الدول مثل
        
    Canada's response is built upon its engagement and lessons learned in countries like Afghanistan, Haiti and the Sudan. UN ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي.
    The situation had deteriorated to the point that countries like Spain and Italy were withdrawing their nationals from Tindouf. UN وقال إن الموقف متدهور إلى الحد الذي دفع بلدان مثل إسبانيا وإيطاليا إلى سحب رعاياهما من تندوف.
    The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    Clearly, they cannot be allowed to carry on selling their nuclear technology to countries like Iran, Syria, Pakistan. Open Subtitles كما هو واضح،لا يُـمكن ان يُـسمح لهم بـبيع تقنيتهم النووية إلى دول مثل إيران،وسوريا وباكستان
    For countries like Ghana, the costs of the crisis could be devastating. UN وبالنسبة لبلدان مثل غانا, فإن تكاليف الأزمة يمكن أن تكون فادحة.
    Right now, for some countries like Japan, they are not yet well defined. UN فهما في نظر بعض البلدان مثل اليابان، غير محددين جيدا بعد.
    The threshold must be lowered to include countries like Kenya that have done a great deal, but have yet to be rewarded. UN ويلزم تيسير الشروط المؤهلة للاستفادة منها لكي تشمل بلدانا مثل كينيا، التي بذلت جهودا كبيرة لم تكافأ عليها حتى الآن.
    Moreover, official development assistance, which played an important role in the development of countries like Fiji, was continuing to decline. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار.
    countries like India have further enhanced their national programmes in space applications for integrated environment and natural resource management. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    The situation remains fragile, and countries like Georgia and the Republic of Moldova are especially vulnerable, so that further assistance is crucial. UN وما زال الوضع هشّا، وتتّسم بلدان مثل جمهورية مولدوفا وجورجيا بضعف خاص، لذا فإن المزيد من المساعدة أمر بالغ الأهمية.
    countries like Dominica, located in the Caribbean Sea, are again in hurricane season, a period of high vulnerability that we in the Caribbean experience for a period of four to six months each year. UN تشهد بلدان مثل دومينيكا، تقع في منطقة البحر الكاريبي، مرة أخرى موسم الأعاصير، وهي فترة من الضعف الشديد نتعرض لها في منطقة البحر الكاريبي لمدة أربعة إلى ستة أشهر كل عام.
    What could be done to ensure that the challenges facing countries like his own were duly taken into account at the global level? UN فما الذي يمكن فعله لضمان المراعاة اللازمة للتحديات التي تواجهها بلدان مثل بلده على المستوى العالمي؟
    The increasing risks and high prevalence of non-communicable diseases are exacting heavy tolls on finances and health systems of countries like the Bahamas. UN إن تنامي مخاطر الأمراض غير المعدية ومعدلات انتشارها المرتفعة يشكل عبئا ماليا ثقيلا على بلدان مثل جزر البهاما وعلى نظمها الصحية.
    There is a very definite role for a reformed United Nations to assist countries like Barbados. UN وهناك دور محدد جداً لأمم متحدة مُصلحة، في مساعدة بلدان مثل بربادوس.
    countries like Nepal, least developed and landlocked as they are, face severe and additional difficulties. UN وتواجه بلدان مثل نيبال، وهي من بين أقل البلدان نموا وبلد غير ساحلي، صعوبات إضافية شديدة.
    Barbados therefore calls for a review of the criteria used to classify countries and their implications for extending support to countries like ours. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    So we will partner with countries like Sierra Leone to create business environments that are attractive to investment and do not scare it away. UN لذلك، سنشترك مع بلدان مثل سيراليون لتهيئة بيئة مؤاتية للأعمال تجارية، تجذب الاستثمار ولا تخيفه.
    The new flow of investments and development assistance to Africa from countries like China and India is another example of interregional South-South cooperation. UN ويعد التدفق الجديد للاستثمارات والمساعدات الإنمائية إلى أفريقيا من بلدان مثل الصين والهند مثالا آخر على التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب.
    It believed that the model provisions would be useful for national legislative bodies, particularly in countries like Uganda, in designing an appropriate legislative framework that would promote private infrastructure investment. UN وهي تعتقد أن بنود النموذج ستكون مفيدة للهيئات التشريعية الوطنية، خاصة في دول مثل أوغندا، لتصميم إطار تشريعي ملائم يروج الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية.
    Only then could countries like Zimbabwe meet their development targets. UN وهنا فقط يمكن لبلدان مثل زمبابوي بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Deaf people in countries like this are disconnected. Open Subtitles الصم الناس في البلدان مثل هذا قطع الاتصال.
    I know that countries like Malawi have not contributed to the incidence of climate change. UN وأعرف أن بلدانا مثل ملاوي لم تتسبب في أي حادث يسهم في تغير المناخ.
    countries like Pakistan, which have scarce natural resources, will continue to rely on the development of nuclear technology for their energy needs. UN إن بلداناً مثل باكستان ذات الموارد الطبيعية المحدودة سوف تستمر في اعتمادها على تنمية التكنولوجيا النووية للحصول على حاجاتها من الطاقة.
    Similarly, in Europe we can look to the successes of countries like Sweden, the Netherlands and the United Kingdom. UN وبالمثل، يمكننا أن ننظر إلى قصص النجاح الذي تحقق في بلدان من قبيل السويد وهولندا والمملكة المتحدة.
    countries like the United States tolerated the launching by countries friendly to them of any kind of satellite or intercontinental ballistic missile, but did not acknowledge that countries to which they were hostile could conduct even a peaceful launch. UN فدول مثل الولايات المتحدة تتسامح مع إطلاق الدول الصديقة لها لأي نوع من السواتل أو القذائف التسيارية العابرة للقارات ، ولكنها لا تقر بأنه يجوز تجري لالدول المعادية التي تعاديها لها أن تقوم بأي عمليات إطلاق حتى ولو كانت لأغراض سلمية.
    A clear and decisive commitment to sustainable industrial development in the developing countries would benefit not only countries like Costa Rica but the international system as a whole. UN والالتزام الواضح والحاسم بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية لن يفيد بلدانا من قبيل كوستاريكا فحسب، وإنما أيضا المنظومة الدولية ككل.
    For countries like Bangladesh, implementation of poverty reduction programmes and attainment of the Millennium Development Goals were a function of resources. UN وبالنسبة لبلد مثل البرازيل، يُراعى أن تنفيذ برامج تخفيف وطأة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقفان على الموارد.
    In order to attract more foreign capital, countries like Mali should strengthen their basic infrastructure and human resources capacities, and to that end needed considerable financial support. UN وبغية جذب المزيد من رؤوس الأموال الأجنبية، ينبغي للبلدان المماثلة لمالي أن تقوي بنيتها التحتية الأساسية وقدرات مواردها البشرية، وهي بحاجة إلى دعم مالي كبير لتحقيق هذه الغاية.
    countries like Brazil were trying to establish the topic as a permanent feature of international and national agendas. UN وأكدت السيدة أدورنو أن بلداناً كالبرازيل تسعى إلى جعل هذا الموضوع بنداً دائماً في برامج العمل الدولية والوطنية.
    21. countries like Pakistan should not be expected to cope entirely on their own. UN 21 - واسترسل قائلا إن بلدانا مثل باكستان لا ينبغي أن يطلب منها أن تتصدى للأمر كله بمفردها.
    I thought I was just discussing the closed-mindedness of some countries like Germany and France who refuse to recognize Scientology as a religion. Open Subtitles وانا كنت فقط اناقشه في تحجر تفكير بعض الدول مثل فرنسا والمانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus