Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. | UN | وهناك مشاورات جارية اﻵن مع المسؤولين في عدد من البلدان فيما يتعلق بصوغ المشاريع كجزء من البرنامج. |
It was noted that significant differences existed among those countries regarding population levels, economic size, geography and stage of development. | UN | ولوحظ أن هناك فوارق هامة بين تلك البلدان فيما يتعلق بعدد السكان وحجم الاقتصاد والجغرافيا ومرحلة النمو التي بلغتها. |
:: Inequalities persist within countries regarding the average number of years of schooling, particularly between the richest and poorest, and between boys and girls, with the worst off often being poor, rural girls. | UN | :: استمرار أوجه التفاوت داخل البلدان فيما يتعلق بمتوسط عدد سنوات التعليم، ولا سيما فيما بين الفئات الأغنى والفئات الأفقر، وبين الفتيان والفتيان، وتأثير ذلك في الفتيات الريفيات الفقيرات خاصة. |
The differences among countries regarding permissible limitations should be overcome through dialogue; his delegation welcomed the OHCHR initiative to hold regional meetings on the matter and would monitor progress. | UN | وشدّد على ضرورة تجاوز الخلافات فيما بين البلدان بشأن ما يتصل بالحدود المسموح بها على أن يتم ذلك من خلال الحوار. |
It provides a unique framework for international cooperation and an essential drive for aiming at a level playing field among countries regarding electronic waste management. | UN | كما توفر إطاراً فريداً للتعاون الدولي، وقوة دفع أساسية لتحقيق تكافؤ الفرص فيما بين البلدان بشأن إدارة النفايات الإلكترونية. |
Every effort is made in order to sign additional bilateral agreement with countries regarding the recruitment of foreign workers for work in Israel. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة من أجل إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل. |
It had also facilitated the sharing of experiences among countries regarding the existing and future directions of policymaking and research in South - South trade in new and dynamic sectors of world trade, and the establishment of a reliable research network. | UN | كما عمل على تيسير تقاسم الخبرات فيما بين البلدان بخصوص الاتجاهات الحالية والمستقبلية لرسم السياسات وأعمال البحث في مجال التجارة بين الجنوب والجنوب في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية، وإقامة شبكة بحوث موثوق بها. |
It is important to learn more from countries regarding the needs and gaps in their Article 6 activities, so that Parties, and intergovernmental and non-governmental organizations that have the resources to do so might effectively target their efforts at providing appropriate support. | UN | 4- من المهم معرفة المزيد من البلدان عن الاحتياجات والثغرات الموجودة في أنشطتها المضطلع بها في إطار المادة 6 كي تتمكن الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها الموارد للقيام بذلك من توجيه جهودها توجيهاً فعالاً إلى توفير الدعم المناسب. |
3. The Government of Indonesia is well aware of the concerns of a number of countries regarding the situation of human rights in East Timor. | UN | ٣ - وأن حكومة اندونيسيا تعي جيدا الشواغل التي تساور عددا من البلدان فيما يتعلق بحالة حقوق الانسان في تيمور الشرقية. |
A clearly defined mandate for the mission and continuing consultations with the troop-contributing countries would do much to allay the concern of those countries regarding the safety of their personnel. | UN | وستؤدي ولاية محددة بوضوح للبعثة واستمرار المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الى التخفيف الى حد كبير من قلق تلك البلدان فيما يتعلق بسلامة أفرادها. |
During the reporting period, it had also sent allegation letters and urgent appeals to countries regarding individual cases and thematic issues. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجّه الفريق العامل أيضاً الرسائل المتضمنة لادعاءات والنداءات العاجلة إلى البلدان فيما يتعلق بالحالات الفردية والمسائل المواضيعية. |
Heterogeneity among countries regarding stages of diversification suggests that trade complementarity among developing countries is further increasing at both inter-industry and intra-industry levels. | UN | ويُستدل من التباين القائم بين البلدان فيما يتعلق بمراحل تنويع صادراتها أن التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية يتزايد باستمرار سواء على المستوى الصناعي الداخلي أم على المستوى الصناعي الخارجي. |
However, it would refrain from initiatives to provide less strict rules, or to set lower standards for some countries regarding anti-dumping tests, for example in respect of injury or dumping determination. | UN | إلا أنها ستمتنع عن القيام بمبادرات ترمي إلى وضع قواعد أقل صرامة أو تحديد معايير أدنى بالنسبة لبعض البلدان فيما يتعلق باختبارات مكافحة الإغراق، على سبيل المثال، فيما يخص تحديد الضرر أو الإغراق. |
53. Conditions vary greatly within countries regarding data, human and financial resources available for evaluation. | UN | ٥٣ - وتتباين الظروف تباينا شديدا داخل البلدان فيما يتعلق بالبيانات والموارد البشرية والمالية المتاحة للتقييم. |
Regrettably, when the draft was presented for consideration in the Sixth Committee there had been no full consultations among countries regarding some controversial articles. | UN | ولﻷسف، عند عرض المشروع على اللجنة السادسة لتنظر فيه، لم تكن قد أجريت مشاورات كاملة ما بين البلدان فيما يتعلق ببعض المواد المثيرة للجدل. |
18. At least one delegation expressed deep concern for recent violations of the principle of non refoulement, as well as the hardening attitudes of some countries regarding refugee rights. | UN | ٨١- وأعرب وفد واحد على اﻷقل عن قلقه البالغ إزاء انتهاكات مبدأ عدم اﻹعادة القسرية مؤخراً، فضلاً عن تصلب مواقف بعض البلدان فيما يتعلق بحقوق اللاجئين. |
The CPR was a confirmation of the fact that UNICEF continued to be prepared to take into account the demands and specificity of separate regions and groups of countries regarding the need to ensure the protection of children. | UN | وقيل إن توصية البرنامج القطري بمثابة تأكيد بأن اليونيسيف لا تزال على استعداد لمراعاة احتياجات وخصوصيات مناطق ومجموعات مختلفة من البلدان بشأن ضمان حماية الأطفال. |
Indeed, the events that have taken place and the delays that we have encountered since the Millennium Declaration was adopted in 2000 mean that we must achieve consensus among all countries regarding the challenges and fundamental priorities for action, and that consensus must then be turned into collective action. | UN | والواقع أن الأحداث التي وقعت والتأخيرات التي واجهناها منذ إعلان الألفية الذي اعتمد في عام 2000 تعني أنه يجب علينا أن نحقق توافقا في الآراء فيما بين جميع البلدان بشأن التحديات والأولويات الأساسية للعمل، ولا بد لتوافق الآراء ذاك من أن يتحول إلى عمل جماعي. |
57. Limited views were received from countries regarding potential elements necessary to enhance collaboration between secretariats. | UN | 57 - ووردت آراء محدودة من البلدان بشأن العناصر الممكنة الضرورية للنهوض بالتعاون بين الأمانتين. |
In order to address the concerns of troop-contributing countries regarding the adequacy of rations, the Secretariat had recently begun discussions with those countries on the rationalization of the United Nations rations scale. | UN | ومن أجل معالجة شواغل البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بكفاية حصص الإعاشة، بدأت الأمانة مؤخرا مناقشات مع تلك البلدان بشأن ترشيد جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة. |
I am speaking in this General Assembly on behalf of all of the sponsoring countries, whom I thank for the constructive spirit that they demonstrated with their contributions and which made possible an enhanced draft resolution that reflects the concerns of all countries regarding the current financial crisis. | UN | إنني أتكلم في الجمعية العامة باسم جميع البلدان المشتركة في تقديم مشروع القرار، التي أشكرها على الروح البناءة التي تحلّت بها من خلال مشاركتها، والتي مكّنتنا من تعزيز مشروع القرار ليعكس شواغل جميع البلدان بشأن الأزمة المالية الحالية. |
The Special Rapporteur has sent communications to several countries regarding issues such as impunity, journalists reporting on violence and organized crime, as outlined in chapters II and III above. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه. |