It was also suggested that in the long term countries should be encouraged to take national ownership of the monitoring programmes. | UN | وقد اقتُرِح أنه ينبغي تشجيع البلدان في المدى الطويل لإدخال برامج الرصد داخل الملكية الوطنية. |
Turkey also noted that countries should be encouraged to develop bilateral cooperation channels. | UN | وأشارت تركيا أيضا إلى أنه ينبغي تشجيع البلدان على فتح قنوات تعاون ثنائية. |
In this context, developing countries should be encouraged to ensure security of tenure for all land users. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع البلدان النامية على ضمان أمن حيازة الأراضي بالنسبة إلى جميع مستخدميها. |
countries should be encouraged to take an integrated approach to chemicals management when seeking assistance and cooperation from bilateral and multilateral donors. | UN | وينبغي تشجيع البلدان على اتخاذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية عند طلب المساعدة والتعاون من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Developing countries should be encouraged to make full use of the SDT provisions. | UN | وينبغي تشجيع البلدان النامية على استخدام أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة استخداما كاملا. |
Donor countries should be encouraged to allocate funds for long-term operation and maintenance. | UN | كما يجب تشجيع البلدان المانحة على تخصيص الأموال اللازمة لعمليات التشغيل والصيانة على المدى الطويل. |
When UNPROFOR was established, it had been suggested that host countries should be encouraged to contribute to the smooth functioning of the Mission. | UN | وقال عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اقترح آنئذ بأنه ينبغي تشجيع البلدان المضيفة لكي تساهم في تسيير عمل البعثة بطريقة سلسة. |
(ii) countries should be encouraged to determine the respective functions and responsibilities of the public sector and civil society and ensure optimum balance between them. | UN | ' ٢ ' ينبغي تشجيع البلدان على تحديد الوظائف والمسؤوليات لكل من القطاع العام والمجتمع المدني وضمان تحقيق التوازن اﻷمثل بينهما. |
Consequently, participants stressed that a cost-benefit analysis of censuses, although very complex, should be undertaken and that countries should be encouraged to do so. | UN | وبناءً على ذلك، أكد المشاركون أنه ينبغي إجراء تحليلٍ لتكاليف وفوائد التعدادات، رغم أنَّ هذه العملية تكتسي قدراً كبيراً من التعقيد، ورأوا أنه ينبغي تشجيع البلدان على القيام بذلك. |
It was stressed that countries should be encouraged to establish national microgravity centres, which could significantly contribute to infrastructure and capacity-building in microgravity science. | UN | وأُكّد على أنه ينبغي تشجيع البلدان على إقامة مراكز وطنية للجاذبية الصغرى بإمكانها أن تقدّم إسهاماً كبيراً في البنية التحتية وبناء القدرات في مجال الجاذبية الصغرى. |
To that end, countries should be encouraged to expand the information they regularly collect on drug traffickers to include gender and age dimensions and other aspects that can better describe the role, social circumstances and social status of women and men in criminal organizations. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع البلدان على توسيع نطاق المعلومات التي تجمعها بانتظام عن المتّجرين بالمخدّرات ليشمل الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس والسنّ وجوانب أخرى من شأنها أن توضح على نحو أفضل دور النساء والرجال في المنظمات الإجرامية وظروفهم ومراكزهم الاجتماعية. |
To that end, countries should be encouraged to expand the information they regularly collect on drug traffickers to include gender and age and other aspects that can better describe the role, social circumstances and social status of women and men in criminal organizations. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع البلدان على توسيع نطاق المعلومات التي تجمعها بانتظام عن المتّجرين بالمخدّرات ليشمل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس والسنّ وجوانب أخرى من شأنها أن توضح بصورة أفضل دور النساء والرجال في المنظمات الإجرامية وظروفهم ومراكزهم الاجتماعية. |
In this regard, countries should be encouraged to accelerate efforts and devote additional resources to creating employment opportunities for groups that suffer disproportionately from the lack of productive employment and decent work; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البلدان على الإسراع ببذل جهود وتخصيص موارد إضافية لإيجاد فرص عمل لصالح الفئات التي تعاني أكثر من غيرها من نقص فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق؛ |
Moreover, countries should be encouraged to build their capacity to harness information and communications technology (ICT) and to improve the way data are collected, managed and disseminated to users. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء القدرة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحسين طرق جمع البيانات وإدارتها وتعميمها على المستعملين. |
Developing countries should be encouraged to set up such systems by provision of application software at a nominal cost. | UN | وينبغي تشجيع البلدان النامية على اقامة هذه النظم عن طريق توفير برامجيات التطبيق بتكلفة زهيدة. |
The travel ban remains an efficient tool for the benefit of the international community, and countries should be encouraged to implement it at its best level. | UN | ومع ذلك لا يزال حظر السفر أداة فعالة تحقق صالح المجتمع الدولي وينبغي تشجيع البلدان على تنفيذه قدر المستطاع. |
Host countries should be encouraged to agree to the incorporation of such provisions in the agreements they concluded with the Organization. | UN | وينبغي تشجيع البلدان المضيفة على قبول إدراج هذه الأحكام في الاتفاقات التي تعقدها مع المنظمة. |
Sending countries should be encouraged to create more development opportunities at home, while destination countries should do more to improve the situation of migrants and combat racial discrimination and xenophobia. | UN | وينبغي تشجيع البلدان المرسلة على توفير فرص إنمائية أكثر في الوطن، بينما يجب أن تفعل البلدان المستقبلة أكثر مما فعلت لتحسين وضع المهاجرين ومكافحة التمييز الاجتماعي ورُهاب الأجانب. |
countries should be encouraged not to allow further investments in agrofuels unless such guidelines are followed. | UN | وينبغي تشجيع البلدان على عدم إفساح المجال لمزيد من الاستثمارات في إنتاج الوقود الزراعي ما لم تُتبع هذه المبادئ التوجيهية. |
countries should be encouraged to collect and report information on quantities gathered and consumed, ownership, rights, and the importance of these products to rural and indigenous communities; | UN | وينبغي تشجيع البلدان على أن تجمع وتقدم معلومات عن الكميات التي تجمع وتستهلك من هذه المنتجات وعن ملكية هذه المنتجات والحقوق فيها وأهميتها للسكان الريفيين واﻷصليين؛ |
In other words, we believe that, in addition to an increase in the size of the Fund, donor countries should be encouraged to respond more quickly to the consolidated appeals launched by the operational organizations in order to maintain the smooth functioning of the Fund. | UN | وبعبارة أخرى، نرى أنه باﻹضافة إلى زيادة حجم الصندوق يجب تشجيع البلدان المانحة على الاستجابة على نحو أسرع للنداءات الموحدة التي توجهها المنظمات التنفيذية بغية الحفــاظ علـى حسن سير عمل الصندوق. |
Preference-giving countries should be encouraged to consider the outcome of the work of the Technical Committee on non-preferential rules of origin for application to the rules of origin for the purpose of their respective GSP schemes. | UN | ويجب تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على النظر في نتيجة عمل اللجنة الفنية المعنية بقواعد المنشأ غير التعريفية لتطبيقها على قواعد المنشأ لغرض مخططاتها لنظام اﻷفضليات المعمم. |