"countries still" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان لا تزال
        
    • البلدان ما زالت
        
    • البلدان لا يزال
        
    • البلدان التي لا تزال
        
    • لا تزال البلدان
        
    • ولا تزال البلدان
        
    • البلدان التي ما زالت
        
    • البلدان ما زال
        
    • وما زالت البلدان
        
    • ولا تزال بلدان
        
    • ما زالت البلدان
        
    • لا تزال بلدان
        
    • بلدان لا تزال
        
    • ما زالت بلدان
        
    • البلدان حتى الآن
        
    Despite a modest improvement, the vast majority of people in those countries still lived below the poverty threshold, on less than $2 a day. UN ورغم التحسن المتواضع، فإن الغالبية العظمى من سكان هذه البلدان لا تزال تعيش تحت خط الفقر، على أقل من دولارين في اليوم.
    As stated in the report, some countries still needed international assistance in order to ensure a successful transition. UN وكما ورد في التقرير، فإن بعض البلدان لا تزال في حاجة إلى المساعدة الدولية من أجل كفالة الانتقال بنجاح.
    China has noted that some countries still have concerns and reservations regarding that amendment. UN ولاحظت الصين أن بعض البلدان ما زالت لديها شواغل وتحفظات حيال ذلك التعديل.
    Gains have been made to slow population growth rates, but many countries still face rates that they consider to be unsustainable. UN وقد حققت مكاسب في إبطاء معدلات زيادة السكان، إلا أن العديد من البلدان لا يزال يواجه معدلات ترى أنها لا تقوى على تحملها.
    Too many countries still provide sanctuary for the proceeds of crime. UN وكثيرة هي البلدان التي لا تزال توفر الملجأ لعائدات الجريمة.
    However, in spite of these combined efforts, African countries still face multifaceted sustainable development challenges. UN بيد أنه برغم هذه الجهود المتضافرة، لا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات متعددة الجوانب في مجال التنمية المستدامة.
    Developing countries, especially least developed countries, still had considerable efforts to make in this respect. UN ولا تزال البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، بحاجة إلى بذل جهود ضخمة في هذا المضمار.
    Nevertheless, many countries still lacked legal and institutional frameworks for the integration of agriculture in urban areas and the provision of services and financing for small growers. UN غير أن العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الأطر القانونية والمؤسسية اللازمة لإدماج الزراعة في المناطق الحضرية وتوفير الخدمات والتمويل لصغار المزارعين.
    With regard to cooperation, an increasing number of countries had extended open invitations to the special procedures, but many countries still refused to cooperate at even the most basic level. UN وفيما يتعلق بالتعاون، وجَّه عدد متزايد من البلدان دعوات مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن كثيراً من البلدان لا تزال ترفض التعاون حتى على المستوى الأساسي.
    This has revealed that many countries still lack essential capacities with regard to chemicals under the IHR. UN وأظهر ذلك المسح أن الكثير من البلدان لا تزال تفتقر إلى القدرات الضرورية المتعلقة بالمواد الكيميائية في إطار اللوائح الصحية الدولية.
    Although progress is being made and civil registration systems are being developed in a number of countries, many countries still lack comprehensive civil registration. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، ونظم التسجيل المدني التي يجري وضعها حاليا في عدد من البلدان، فإن كثيرا من البلدان لا تزال تفتقر إلى التسجيل المدني الشامل.
    With some countries still remaining outside the Convention, our challenges have not yet been overcome. UN وما دامت بعض البلدان ما زالت خارج الاتفاقية، فإن التحديات التي تواجهنا لم يتم التغلب عليها بعد.
    In addition, certain countries still provide subsidies and interest-free loans, especially to new cooperatives. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن بعض البلدان ما زالت تقدم الدعم والقروض بدون فوائد، وخاصة للتعاونيات الجديدة.
    It was noted that education is also crucial, as some countries still struggle to promote inclusive education as one of the consequences of segregation. UN ولوحظ أن للتربية أيضاً أهمية حاسمة، إذ إن بعض البلدان ما زالت تناضل لترويج التعليم الشامل للجميع بسبب ما خلفه الفصل.
    A dual approach can, however, be observed: some countries still consider family responsibilities to be the exclusive domain of women, while others consider them to be the responsibility of both parents. UN ومع ذلك يلاحظ وجود نهج ثنائي: فبعض البلدان لا يزال يعتبر أن مسؤوليات اﻷسرة تقع حصرا على كاهل المرأة، بينما تعتبر بلدان أخرى أنها من مسؤوليات اﻷبوين معا.
    However, a number of countries still face challenges in ensuring primary education on a universal basis. UN ومع ذلك، فإن عدداً من البلدان لا يزال يواجه تحديات تتعلق بتعميم التعليم الابتدائي.
    The Union called on all those countries still retaining the death penalty to establish a moratorium. UN ويدعو الاتحاد جميع البلدان التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى فرض وقف اختياري عليها.
    Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. UN وثانيا، لا تزال البلدان اﻷقل نموا تفتقر إلى المستوى من قدرة الموارد البشرية وتنمية الهيــاكل اﻷساسية اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    African countries still face high tariffs on some exports, such as textiles and clothing and some agricultural products, areas in which they have a comparative advantage. UN ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تعريفات جمركية مرتفعة على بعض الصادرات، مثل المنسوجات والملابس وبعض المنتجات الزراعية وهي مجالات تحظى فيها بميزة نسبية.
    A significant number of countries still do not have a funded, functioning monitoring and evaluation (M & E) system, which has been developed through partner coordination. UN :: يوجد عدد كبير من البلدان التي ما زالت تفتقر إلى نظام رصد وتقييم فاعل كامل التمويل تم تطويره بالتنسيق مع الشركاء.
    Most countries still have a long way to go with the implementation of basic principles of fairness for victims of crime. UN فمعظم البلدان ما زال أمامها طريق طويل للمضي قبل تنفيذ المبادئ اﻷساسية للانصاف لضحايا الجريمة.
    Industrialized countries still protect their producers in key sectors such as textiles and agriculture. UN وما زالت البلدان المصنِّعة تقوم بحماية منتجيها في قطاعات رئيسية مثل المنسوجات والزراعة.
    Many developing countries still plan to introduce nuclear power in the coming years. UN ولا تزال بلدان نامية عديدة تنوي إدخال الطاقة النووية في السنوات القادمة.
    Nevertheless, developing countries still required technological transfers, knowledge-sharing and capacity-building. UN ومع ذلك، ما زالت البلدان النامية بحاجة إلى النقل التكنولوجي، وتقاسم المعرفة وبناء القدرات.
    :: Many countries still faced debilitating debt burdens and more effort should be made to address that issue, particularly through debt cancellation, in order to allow countries to redirect their scarce resources to social expenditures. UN :: لا تزال بلدان عديدة تواجه أعباء ديون مرهقة، وينبغي بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه المسألة، وبخاصة من خلال إلغاء الديون، للسماح للبلدان بأن تعيد توجيه مواردها النادرة إلى الإنفاق الاجتماعي.
    The Partnership for Clean Fuels and Vehicles has continued to focus its activities on six countries still using leaded petrol, namely, Afghanistan, Algeria, the Democratic People's Republic of Korea, Iraq, Myanmar and Yemen, with the objective of encouraging those countries to set clear timelines for eliminating leaded petrol. UN 6 - وقد واصلت الشراكة للمركبات والوقود النظيف تركيز جهودها على ستة بلدان لا تزال تستخدم البنزين المحتوي على الرصاص، وهي أفغانستان، والجزائر، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والعراق، وميانمار، واليمن، بهدف تشجيع هذه البلدان على تحديد مواعيد واضحة للتخلص من البنزين المحتوي على الرصاص.
    At the same time, many developing countries still do not have professional bodies in some professions or their professional associations are not members of the international professional bodies, which are often involved in standard setting. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية كثيرة تفتقر إلى هيئات مهنية في بعض المهن، أو لم تنضم جمعياتها المهنية إلى الهيئات المهنية الدولية التي تشارك عادة في أنشطة وضع المعايير.
    :: Inadequate information systems: many countries still do not have centralized information systems that use a clear and harmonized methodology for the gathering and processing of data at the country level; UN :: ضعف نُظم المعلومات: حيث لا يملك عدد كبير من البلدان حتى الآن أي نظام مركزي للمعلومات يتبع في جمع ومعالجة البيانات على صعيد البلد، منهجية واضحة ومتسقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus