"countries that are parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الأطراف في
        
    • بلداً أطرافاً في
        
    • بلدان أطراف في
        
    Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل ذات الجدوى التقنية والفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفةٌ وتطبق بالفعل في البلدان الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    · Awareness of a thematic issue related disaster among critical stakeholders in countries that are parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) is increased; UN إذكاء الوعي بقضية مواضيعية تتعلق بالكوارث بين أصحاب المصلحة الأساسيين في البلدان الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Yet, at the same time, countries that are parties to numerous international agreements face more constraints on their ability to pursue independent policy actions. UN ولكن، في الوقت عينه، تواجه البلدان الأطراف في العديد من الاتفاقات الدولية عددا أكبر من القيود التي تحدّ من قدرتها على اتخاذ إجراءات سياساتية مستقلّة.
    But since PCBs are listed on Annex A of the Stockholm Convention, this potential PeCB source will be addressed in countries that are parties to the Convention. UN غير أنه منذ أن أدرجت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم، فإن هذا المصدر المحتمل لخماسي كلور البنزين ستتم معالجته في البلدان الأطراف في الاتفاقية.
    There are today 50 countries that are parties to the Convention. UN ويوجد في الوقت الراهن 50 بلداً أطرافاً في الاتفاقية.
    But since PCBs are listed on Annex A of the Stockholm Convention, this potential PeCB source will be addressed in countries that are parties to the Convention. UN غير أنه منذ أن أدرجت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم، فإن هذا المصدر المحتمل لخماسي كلور البنزين ستتم معالجته في البلدان الأطراف في الاتفاقية.
    The Republic of Cyprus is a party to a number of multilateral agreements for cooperation and legal assistance between the countries that are parties to these Conventions. UN تعد الجمهورية القبرصية طرفا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف المبرمة من أجل التعاون والمساعدة القانونية بين البلدان الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    II. Affirming our total commitment, as Parliamentarians, to contribute fully to the implementation of the Convention, in countries that are parties to the Convention: UN ثانيا - إذ نؤكد التزامنا الكامل، بصفتنا برلمانيين، بالإسهام الكلي في تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف في الاتفاقية؛
    (b) The number of countries that are parties to fewer than 6 of these UN (ب) انخفض عدد البلدان الأطراف في أقل من 6 من أصل 12 صكا من
    60. The issue of reparations, property and claims concerning the Second World War has been legally settled with the countries that are parties to the San Francisco Peace Treaty, bilateral treaties, agreements and instruments. UN 60- وقد جرت تسوية موضوع الجبر، والملكية، والمطالبات المتعلقة بالحرب العالمية الثانية، بشكل قانوني مع البلدان الأطراف في معاهدة سان فرانسيسكو للسلام، وفي معاهدات واتفاقات وصكوك ثنائية.
    33. Under the Surrender of War Crime Suspects Act, persons can be extradited by the Netherlands to all countries that are parties to the Convention, even if the Netherlands has not concluded an extradition treaty with the country concerned. UN 33- وبموجب قانون تسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب، يجوز لهولندا تسليم هؤلاء إلى جميع البلدان الأطراف في الاتفاقية، حتى ولو لم تُبرِم هولندا معاهدة لتسليم المطلوبين مع البلد المعني.
    " The fact that the above-mentioned principles [of general and customary international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions " . UN ' ' إن كون مبادئ [القانون الدولي العمومي والعرفي] المعترف لها بهذه الصفة قد دونت وأدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق بصفتها مبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات``().
    " The fact that the above-mentioned principles [of general and customary international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions. " UN " إن كون المبادئ المذكورة أعلاه [لقواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي]، المعترف لها بهذه الصفة، قد دُوِّنت أو أُدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تُطبق بصفتها مبادئ القانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات " ().
    The fact that the above-mentioned principles [of customary and general international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions. UN فكون مبادئ [القواعد العامة للقانون الدولي والقانون الدولي العرفي] المعترف لها بهذه الصفة قد دُونت أو أُدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنه لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق كمبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات().
    The fact that the above-mentioned principles [of customary and general international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions. UN إن كون مبادئ [القواعد العامة للقانون الدولي والقانون الدولي العرفي] المعترف لها بهذه الصفة قد دونت في اتفاقيات متعددة الأطراف أو وأدرجت فيها لا يعني أنه لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق كمبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات().
    For countries that are parties to the Kyoto Protocol, the QELROS shall be expressed as a reduction in 2020 compared to total reported emissions falling within limits set by the Kyoto Protocol and relevant COP and CMP decisions during the first commitment period. UN وبالنسبة إلى البلدان الأطراف في بروتوكول كيوتو، يُعبَّر عن الأهداف/الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها في شكل تخفيض يتحقق في عام 2020 مقارنة بمجموع الانبعاثات المُبلغ عنها الواقعة ضمن الحدود التي وضعها بروتوكول كيوتو والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء فترة الالتزام الأولى.
    " The fact that the above-mentioned principles [of general and customary international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions. " UN " إن كون مبادئ [قواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي] الآنفة الذكر المعترف لها بهذه الصفة قد دونت أو أدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق بصفتها مبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات() " .
    There are today 50 countries that are parties to the Convention. UN ويوجد في الوقت الراهن 50 بلداً أطرافاً في الاتفاقية.
    Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل الفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفة وتطبق بالفعل في بلدان أطراف في اتفاقية استكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus