"countries that had" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان التي لم
        
    • البلدان التي كانت قد
        
    • البلدان التي مرت
        
    • البلدان التي قامت
        
    • بلدان لديها
        
    • البلدان التي لها
        
    • البلدان التي قدمت
        
    • بلدان لم
        
    • البلدان التي تستطيع
        
    • البلدان التي حققت
        
    • البلدان التي دأبت
        
    • البلدان التي سبق أن
        
    • البلدان التي يوجد
        
    • البلدان التي أبدت
        
    The countries that had done best were those with the largest reserves; so the reserve build-up had continued. UN فالبلدان الأفضل حالا هي البلدان التي لديها أكبر الاحتياطيات؛ وهكذا استمرت في تكديس الاحتياطيات.
    His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. UN وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك.
    On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. UN وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع.
    Countries that received private capital inflows were usually countries that had undergone structural transformations that improved the medium- and long-term prospects for their economies. UN والبلدان التي تتلقى تدفقات رأس المال الخاص الوافدة هي في العادة البلدان التي مرت بتحولات هيكلية حسنت التوقعات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لاقتصاداتها.
    She noted that there had been great progress in this regard because of the many countries that had signed during the Millennium Summit. UN وأشارت إلى حصول تطور كبير في هذا المجال نظرا للعدد الكبير من البلدان التي قامت بالتوقيع خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Chile noted the importance of receiving technical assistance from countries that had more experience and resources in this field. UN وأشارت شيلي إلى أهمية تقدم مساعدة تقنية من جانب بلدان لديها خبرة وموارد أكبر في هذا الميدان.
    countries that had low debt ratios were not expected or encouraged to borrow up to their thresholds. UN ولا يُتوقع من البلدان التي لها نسب دين منخفضة أن تصل قروضها إلى الحد الأقصى ولا أن تشجع على ذلك.
    Those countries that had comments on the content of the Guide could communicate them to the Secretariat within a specified time. UN وقالت إن البلدان التي لديها تعليقات بخصوص محتوى الدليل تستطيع أن تبلغها إلى اﻷمانة في غضون وقت محدد .
    She was particularly interested in his thoughts on the sharing of best practices or on international cooperation involving countries that had reparations programmes. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    countries that had long established industries like Egypt and Morocco showed increases in their consumption that were more than two fold, while countries with emerging industries like Syria and Jordan showed a three fold increase. UN أما البلدان التي لديها صناعات قديمة العهد مثل مصر والمغرب فقد أظهرت زيادات في استهلاكها بلغت أكثر من الضعف، في حين أظهرت البلدان التي لديها صناعات ناشئة مثل سوريا والأردن زيادة بلغت ثلاثة أضعاف.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Many countries that had not had the disadvantage of a protracted war had not fared as well. UN وأضافت أن الكثير من البلدان التي لم تتضـرر جراء حرب مطولة لم تحقق نجاحات مماثلـة.
    At the same time, the number of countries that had ratified 6 or fewer of those instruments had decreased from 40 to 28 by the end of the biennium. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد البلدان التي كانت قد صدقت على 6 أو أقل من تلك الصكوك انخفض من 40 إلى 28 بحلول نهاية فترة السنتين.
    All the delegations who made statements, including those of countries that had earlier provided information for the report, supplied detailed updated or additional data on their TCDC activities. UN وقد أدلت جميع الوفود ببيانات، بما فيها وفود البلدان التي كانت قد قدمت معلومات للتقرير، وطرحت بيانات مفصلة ومستكملة أو إضافية بشأن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Peacebuilding initiatives must also take into account the experience and insights of countries that had undergone successful post-colonial nation-building exercises. UN ويجب لمبادرات حفظ السلام أن تأخذ في الحسبان أيضا بخبرات وأراء البلدان التي مرت بممارسات ناجحة لبناء الأمة بعد انتهاء الاستعمار.
    Many countries that had undergone periods of repression, conflict and systematic rights abuses had found that regimes based on " law and order " or " rule by law " were ultimately ineffective in protecting human rights. UN وقد تبيَّن لكثير من البلدان التي مرت بفترات قمع أو انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان أن الأنظمة المستندة إلى " القانون والنظام " أو " الحكم بالقانون " غير فعالة في خاتمة المطاف في حماية حقوق الإنسان.
    Indeed, the “scissors” between the two sets of prices “opened” in countries that had dismantled their marketing boards or substantially reduced their role. UN وكانت البلدان التي لم تطبق اصلاحات في وضع أفضل في هذا الصدد من تلك البلدان التي قامت بتحرير شبكاتها التسويقية.
    Chile noted the importance of receiving technical assistance from countries that had more experience and resources in this field. UN ونوّهت شيلي بأهمية المساعدة التقنية المقدّمة من بلدان لديها خبرة وموارد أكثر في هذا الميدان.
    Some insisted that countries that had an influence on FNL and FDD should put pressure on the movements, noting that a summit of the regional initiative was going to be organized soon. UN وأكد البعض أن البلدان التي لها تأثير على قوات التحرير الوطنية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية ينبغي أن تمارس ضغطا على الحركتين، ولاحظوا أنه سيجري قريبا تنظيم اجتماع قمة للمبادرة الإقليمية.
    She thanked all the countries that had contributed to the UNFPA Maternal Health Trust Fund. UN وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The indicators it had developed were more difficult to apply: letters had been sent to five countries that had not attended recent sessions and only one had replied. UN وقال إن المؤشرات التي وضعتها اللجنة تعتبر أصعب من أن تطبَّق: وأُرسلت رسائل إلى خمسة بلدان لم تحضر الدورات الأخيرة ولم يردّ سوى بلد واحد.
    87. Compared to countries that had access to the sea, landlocked developing countries faced serious economic handicaps. UN 87 - والبلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبات اقتصادية كبيرة، وذلك بالقياس إلى البلدان التي تستطيع الوصول إلى البحر.
    Countries that did well were mostly those that had had more broad-based sustained growth, i.e. countries that had been relatively successful in diversifying their production and export bases. UN والبلدان التي كان أداؤها جيدا هي أساسا تلك التي شهدت نموا مستداما أوسع نطاقا، أي البلدان التي حققت نجاحا نسبيا في تنويع إنتاجها وقواعد صادراتها.
    The view was expressed that the Joint Expert Group should not be composed solely of experts from the countries that had traditionally dealt with the topic of the use of nuclear power sources in outer space. UN 139- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي أن يقتصر تكوين فريق الخبراء المشترك على خبراء من البلدان التي دأبت على معالجة موضوع استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    None of the countries that had indicated possible contributions were willing to provide troops for rapid deployment. UN فلم يكن من بين البلدان التي سبق أن أفصحت عن إسهامات محتملة بلد واحد مستعد لتقديم قوات للوزع السريع.
    10. All countries that had an IIF reported that it was based on their NAP. UN 10- وأفادت جميع البلدان التي يوجد فيها إطار استثمار متكامل بأن إطارها استند إلى خطة عملها الوطنية.
    In addition, experts could be sent to countries that had made reservations to the Convention in order to try to overcome such reservations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن إيفاد خبراء إلى البلدان التي أبدت تحفظات على الاتفاقية من أجل التغلب على تلك التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus